2 Corinthians 13 ~ 2 Коринтяни 13

picture

1 T his is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”

Ето, трети път ида при вас. "От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа."

2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Както когато бях при вас втори път, ви предупредих, така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тези, които вече са съгрешили, и всички други, че ако дойда пак, няма да ги пощадя,

3 s eeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.

тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, а е силен във вас;

4 F or he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.

защото, макар че Той беше разпънат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.

5 E xamine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.

Изпитвайте себе си дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли, че Христос е във вас, освен ако сте порицани?

6 B ut I hope that you will know that we aren’t disqualified.

Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани;

7 N ow I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.

и моля Бога да не извършите никакво зло, не за да се покажем ние одобрени, а за да правите вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани.

8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.

Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.

9 F or we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.

Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и затова се молим - за вашето усъвършенстване.

10 F or this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.

Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване.

11 F inally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

Най-накрая, братя, здравейте. Усъвършенствайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.

12 G reet one another with a holy kiss.

Поздравете се един друг със свята целувка.

13 A ll the saints greet you.

Поздравяват ви всички светии.

14 T he grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.

Благодатта на Господ Исус Христос и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. Амин.