1 W hen Yahweh your God cuts off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
Когато Господ, твоят Бог, погуби народите, чиято земя Господ, твоят Бог, ти дава, и ти ги наследиш и се заселиш в градовете им и в къщите им,
2 y ou shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.
тогава да отделиш три града в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава да притежаваш.
3 Y ou shall prepare the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every man slayer may flee there.
Да си приготвиш пътя за тях и да разделиш на три части цялата страна, която Господ, твоят Бог, ти дава за наследство, за да прибягва там всеки убиец.
4 T his is the case of the man slayer who shall flee there and live. Whoever kills his neighbor unawares, and didn’t hate him in time past;
И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: онзи, който без намерение удари ближния си, когото преди това не е мразел -
5 a s when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies, he shall flee to one of these cities and live.
както, когато някой отива с другаря си в гората, за да сече дърва, и ръката му, като удари със секирата, за да отсече дървото, желязото изскочи от дръжката и улучи другаря му и онзи умре - такъв нека бяга в един от тези градове и ще остане жив;
6 O therwise, the avenger of blood might pursue the man slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; even though he was not worthy of death, because he didn’t hate him in time past.
да не би отмъстителят за кръвта с кипнало от гняв сърце да погне убиеца, да го застигне (ако пътят е дълъг) и да го убие, без той да е заслужил смърт, понеже не го е мразил от преди това.
7 T herefore I command you to set apart three cities for yourselves.
Затова аз ти заповядвам: Отдели си три града
8 I f Yahweh your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
(а когато Господ, твоят Бог, разшири пределите ти, както се е клел на бащите ти, и ти даде цялата земя, която обеща да даде на бащите ти,
9 i f you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three.
ако пазиш и изпълняваш всички тези заповеди, които днес ти заповядвам, да обичаш Господа, твоя Бог, и да ходиш всякога в Неговите пътища, тогава към тези три града да прибавиш още три),
10 T his is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
за да не се пролее невинна кръв в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава за наследство, и да не си виновен за кръв.
11 B ut if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
Но ако човек мрази ближния си и го причака, и като го нападне, удари го и онзи умре, и той побегне в един от тези градове,
12 t hen the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
тогава старейшините на града му да пратят и да го вземат оттам, и да го предадат в ръката на отмъстителя за кръвта, за да умре.
13 Y our eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Окото ти да не го пожали, а да прекратиш в Израел проливането на невинна кръв, за да ти бъде добре.
14 Y ou shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess.
Да не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава, за да я притежаваш.
15 O ne witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
Само един свидетел да не застава против някого за каквото и да е беззаконие или за каквото и да е престъпление, което би извършил; а чрез думите на двама свидетели или чрез думите на трима свидетели да се установява всяко дело.
16 I f an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
Ако се повдигне неправеден свидетел против някого, за да свидетелства против него за беззаконие,
17 t hen both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;
тогава и двамата, между които е спорът, да застанат пред Господа, пред свещениците и съдиите, които съдят в онова време;
18 a nd the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
и съдиите да разследват подробно; ако свидетелят е лъжлив и свидетелства лъжливо против брат си,
19 t hen you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.
тогава да го накажете с това, което е намислил да направи на брат си; така да отмахваш злото отсред себе си.
20 T hose who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.
Защото другите, като чуят, ще се уплашат и няма да вършат занапред такова зло сред тебе.
21 Y our eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Не се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.