1 Timothy 3 ~ 1 Тимотей 3

picture

1 T his is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

2 T he overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;

Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

3 n ot a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

4 o ne who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

5 ( but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)

(защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

6 n ot a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.

да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

7 M oreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.

Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

8 S ervants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.

да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 L et them also first be tested; then let them serve if they are blameless.

Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 T heir wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 L et servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

13 F or those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

14 T hese things I write to you, hoping to come to you shortly;

Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

15 b ut if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.

в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

16 W ithout controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.

И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".