Zechariah 12 ~ Захария 12

picture

1 A revelation, Yahweh’s word concerning Israel. Yahweh, who stretches out the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says:

Господнето слово, изявено за Израел: Така казва Господ, Който простря небето и основа земята, и сътвори в човека духа му:

2 Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples, and it will also be on Judah in the siege against Jerusalem.

Ето, Аз правя Йерусалим омайна чаша за всички околни племена; и това ще бъде и за Юда в обсадата против Йерусалим.

3 I t will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.

В онзи ден ще направя Йерусалим тежък камък за всички племена; всички, които се натоварят с него, ще се смажат; и против него ще се съберат всички народи на света.

4 I n that day,” says Yahweh, “I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.

В онзи ден, казва Господ, ще поразя всеки кон с ужас и ездача му - с изумление; а като отворя очите Си над Юдовия дом, ще поразя със слепота всеки кон на племената.

5 T he chieftains of Judah will say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.’

И Юдовите началници ще кажат в сърцето си: Йерусалимските жители са моя опора чрез Господа на Силите, техния Бог.

6 I n that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.

В онзи ден ще направя Юдовите началници като жарава с огън между дърва и като запален факел сред снопове; те ще погълнат всички околни племена отдясно и отляво и Йерусалим пак ще се насели на своето си място, в Йерусалим.

7 Y ahweh also will save the tents of Judah first, that the glory of David’s house and the glory of the inhabitants of Jerusalem not be magnified above Judah.

И Господ ще избави първо Юдовите шатри, за да не се възвеличи над Юда славата на Давидовия дом и славата на йерусалимските жители.

8 I n that day Yahweh will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and David’s house will be like God, like Yahweh’s angel before them.

В онзи ден Господ ще защити йерусалимските жители; слабият между тях в онзи ден ще бъде като Давид и Давидовият дом - като Бога, като ангел Господен пред тях.

9 I t will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

В онзи ден ще потърся да изтребя всички народи, които идват против Йерусалим;

10 I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.

а на Давидовия дом и на йерусалимските жители ще излея дух на благодат и моление; и те ще погледнат към Мене, Когото прободоха; и ще плачат за Него, както някой плаче за едничкия си син, и ще скърбят горчиво за Него, както някой скърби за първородния си.

11 I n that day there will be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

В онзи ден ще има голямо жалеене в Йерусалим, като жалеенето при Ададримон в полето Магедон.

12 T he land will mourn, every family apart; the family of David’s house apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

Земята ще жалее, всяко домочадие насаме: домочадието на Давидовия дом насаме и жените им насаме; домочадието на Натановия дом насаме и жените им насаме;

13 t he family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

домочадието на Левиевия дом насаме и жените им насаме; домочадието на Семея насаме и жените им насаме;

14 a ll the families who remain, every family apart, and their wives apart.

всичките останали домочадия - всяко домочадие насаме и жените им насаме.