1 A bram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.
Така Аврам излезе от Египет, той, жена му и всичко, което имаше, заедно с Лот, и замина към южната страна.
2 A bram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
Аврам беше много богат с добитък, сребро и злато.
3 H e went on his journeys from the South even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
И от южната страна той се придвижи постепенно до Ветил, до мястото, където отначало беше поставена шатрата му между Ветил и Гай,
4 t o the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.
до мястото, където първоначално беше издигнал жертвеник; и там Аврам призова Господнето име.
5 L ot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.
Също и Лот, който придружаваше Аврам, имаше овце, говеда и шатри.
6 T he land was not able to bear them, that they might live together; for their substance was great, so that they could not live together.
И понеже земята не ги побираше да живеят заедно, тъй като имотът им беше много и не можеха да живеят заедно,
7 T here was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.
появи се спречкване между Аврамовите и Лотовите говедари. (По това време ханаанците и ферезейците населяваха тази земя.)
8 A bram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.
Тогава Аврам каза на Лот: Да няма, моля ти се, спречкване между мен и теб и между моите и твоите говедари, защото ние сме братя.
9 I sn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”
Не е ли пред тебе цялата земя? Моля ти се, отдели се от мене; ти ако идеш наляво, аз ще ида надясно; или ако ти идеш надясно, аз ще ида наляво.
10 L ot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.
И така, Лот погледна, разгледа цялата равнина на Йордан и видя, че беше добре напоявана до Сигор (преди Господ да беше съсипал Содом и Гомор), като Господнята градина, като Египетската земя.
11 S o Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
Затова Лот си избра цялата Йорданска равнина. И Лот тръгна на изток и се разделиха един от друг.
12 A bram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.
Аврам се засели в Ханаанската земя; а Лот се засели между градовете на Йорданската равнина и преместваше шатрите си, докато стигна до Содом.
13 N ow the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
А содомските мъже бяха твърде нечестиви и грешни пред Господа.
14 Y ahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
И Господ каза на Аврам, след като Лот се отдели от него: Погледни от мястото, където си, и погледни към север и юг, изток и запад;
15 f or all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
защото цялата земя, която виждаш, ще дам на теб и на потомството ти до века.
16 I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then your offspring may also be numbered.
И ще направя потомството ти многочислено като земния прах; така че ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
17 A rise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”
Стани, обходи надлъж и нашир земята, защото на тебе ще я дам.
18 A bram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
Тогава Аврам премести шатрата си, дойде и се засели при Мамриевите дъбове, които са в Хеврон; и там издигна жертвеник на Господа.