Isaiah 3 ~ Исая 3

picture

1 F or, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;

Защото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,

2 t he mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,

всеки силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,

3 t he captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.

петдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.

4 I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.

И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;

5 T he people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.

и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.

6 I ndeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”

Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

7 I n that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”

в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.

защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.

9 T he look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.

Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

10 T ell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.

Кажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

11 W oe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.

Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

12 A s for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.

А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.

13 Y ahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.

Господ става за съд и застава да съди племената.

14 Y ahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.

Господ ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

15 W hat do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, Yahweh of Armies.

Защо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.

16 M oreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;

При това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,

17 t herefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”

затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.

18 I n that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,

19 t he earrings, the bracelets, the veils,

обеците, гривните и тънките була,

20 t he headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,

и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,

21 t he signet rings, the nose rings,

пръстените и обеците на носа,

22 t he fine robes, the capes, the cloaks, the purses,

тънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,

23 t he hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

24 I t shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.

И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.

25 Y our men shall fall by the sword, and your mighty in the war.

Мъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.

26 H er gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.

И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.