Isaiah 3 ~ Исая 3

picture

1 For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

Защото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,

2 t he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the fortune-teller and the ancient,

всеки силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,

3 t he captain of fifty and the honourable man and the counsellor and the cunning artificer and the eloquent wise man.

петдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.

4 A nd I will give children to be their princes, and young fools shall rule over them.

И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;

5 A nd the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.

и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.

6 W hen a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;

Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

7 i n that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house is neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.

в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings have been against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.

защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.

9 The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide it not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.

Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

10 S ay unto the righteous that it shall be well with him, for they shall eat of the fruit of their doings.

Кажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

11 W oe unto the wicked! It shall be ill with him, for according to the work of his hands it shall be done unto him.

Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

12 T he oppressors of my people are many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause thee to err and twist the way of thy paths.

А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.

13 T he LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.

Господ става за съд и застава да съди племената.

14 T he LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Господ ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

15 W hat do you mean that ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.

Защо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.

16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering as they go, and making a tinkling with their feet:

При това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,

17 T herefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.

затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.

18 I n that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,

В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,

19 t he chains and the jewels and the bracelets,

обеците, гривните и тънките була,

20 t he bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,

и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,

21 t he rings, and nose jewels,

пръстените и обеците на носа,

22 t he changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,

тънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,

23 t he looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.

огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

24 A nd it shall come to pass that instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth and burning instead of beauty.

И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.

25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

Мъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.

26 T hy gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit upon the ground.

И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.