1 ¶ And David made houses for himself in the city of David and prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
След това Давид си построи и други къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег и постави шатър за него.
2 T hen David said, The ark of God should not be brought except by the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister unto him perpetually.
Тогава Давид каза: Не трябва да вдигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му служат винаги.
3 A nd David gathered all Israel together in Jerusalem to bring up the ark of the LORD unto its place, which he had prepared for it.
И Давид събра целия Израел в Йерусалим, за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.
4 A nd David assembled the sons of Aaron and the Levites:
Давид събра Аароновите потомци и левитите;
5 o f the sons of Kohath: Uriel, the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
от Каатовите потомци - началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;
6 o f the sons of Merari: Asaiah, the chief and his brethren, two hundred and twenty;
от Мерариевите потомци - началника Асайя и братята му, двеста и двадесет души;
7 o f the sons of Gershon: Joel, the chief, and his brethren one hundred and thirty;
от Гирсоновите потомци - началника Йоил и братята му, сто и тридесет души;
8 o f the sons of Elizaphan: Shemaiah, the chief, and his brethren, two hundred;
от Елисафановите потомци - началника Семая и братята му, двеста души;
9 o f the sons of Hebron: Eliel, the chief and his brethren, eighty;
от Хевроновите потомци - началника Елиил и братята му, осемдесет души;
10 o f the sons of Uzziel: Amminadab, the chief, and his brethren, one hundred and twelve.
от Озииловите потомци - началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.
11 A nd David also called for Zadok and Abiathar, the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асайя, Йоил, Семая, Емиил и Аминадав и им каза:
12 a nd said unto them, Ye are the chief of the fathers among the Levites; sanctify yourselves and your brethren and bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it,
Вие сте началници на бащините домове на левитите; осветете се, вие и братята ви, за да пренесете ковчега на Господа, Израелевия Бог, на мястото, което съм приготвил за него.
13 f or because ye did not do it thus at the first, the LORD our God made a breach upon us because we did not seek him according to his ordinance.
Защото понеже първия път вие не го вдигнахте, Господ, нашият Бог, нанесе поражение върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.
14 S o the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
И така, свещениците и левитите осветиха себе си, за да пренесат ковчега на Господа, Израелевия Бог.
15 A nd the sons of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
(Левиевите синове бяха тези, които носеха Божия ковчег с върлините горе на раменете си, както заповяда Моисей според Господнето слово.)
16 A nd David spoke to the chief of the Levites to appoint of their brethren as singers with instruments of music, with psalteries and harps and cymbals sounding, and to lift up their voice with joy.
Давид каза на левитските началници да поставят братята си - певците с музикални инструменти, псалтири, арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.
17 S o the Levites appointed Heman, the son of Joel; and of his brethren, Asaph, the son of Berechiah; and of the sons of Merari and of their brethren, Ethan the son of Kushaiah,
И така, левитите поставиха Еман, Йоилевия син, а от братята му Асаф - Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци - Етан, Кисиевия син;
18 a nd with them their brethren of the second order, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, and Jeiel, the porters.
и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванайя, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнейя, Овид-едом и Еиил.
19 S o the singers, Heman, Asaph, and Ethan, raised their voices with cymbals of brass;
Така певците Еман, Асаф и Етан бяха определени да дрънкат с медни кимвали;
20 a nd Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth.
а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванайя - с псалтири по Аламот;
21 A nd Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obededom, Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
а Мататия, Елифалей, Микнейя, Овид-едом, Еиил и Азазия - с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.
22 A nd Chenaniah, prince of the Levites in prophecy, for he presided in prophecy, because he had understanding.
А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже беше изкусен.
23 A nd Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.
24 A nd Shebaniah, Jehoshaphat, Nethaneel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God; and Obededom and Jehiah were also doorkeepers for the ark.
А свещениците Севания, Йосафат, Натанаил, Амасий, Захария, Ванайя и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.
25 ¶ So David and the elders of Israel and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
И така, Давид и Израелевите старейшини и хилядниците отидоха да вдигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.
26 A nd with God helping the Levites that bore the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bullocks and seven rams.
И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертваха седем телета и седем овена.
27 A nd David was clothed with a robe of fine linen, and also all the Levites that bore the ark and the singers and Chenaniah, the prince of the prophecy of the singers. David also had upon him an ephod of linen.
Давид беше облечен с одежда от висон, както и всички левити, които носеха ковчега, и певците, и Ханания, ръководителят на певците; а Давид носеше ленен ефод.
28 T hus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting and with sound of the shofar and with trumpets and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
Така целият Израел внасяше ковчега на Господния завет с възклицание, с глас от рог, с тръби и кимвали, като свиреха с псалтири и арфи.
29 A nd it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw King David dancing and playing, and she despised him in her heart.
А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца и като видя, че цар Давид скача и играе, го презря в сърцето си.