1 Kings 6 ~ 3 Царе 6

picture

1 And it came to pass in the year four hundred and eighty after the sons of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of the beginning of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.

В четиристотин и осемдесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в четвъртата година на царуването си над Израел, в месец Зив, който е вторият месец, Соломон започна да строи Господния дом.

2 A nd the house which King Solomon built for the LORD, was sixty cubits long and twenty cubits wide and thirty cubits high.

Дължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя.

3 A nd the porch before the temple of the house was twenty cubits long, according to the width of the house; and its width was ten cubits before the house.

А преддверието, откъм лицето на храма на дома, беше двадесет лакътя дълго според широчината на дома, а десет лакътя широко пред дома.

4 A nd for the house he made windows broad within and narrow without.

Той направи за дома неподвижни прозорци с решетки.

5 A nd against the wall of the house, he built wings round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made chambers round about.

И построи стаи около дома, както около стените на храма, така и на светилището; така направи странични стаи наоколо.

6 T he lower wing was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide, for without in the wall of the house, he had made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.

На по-долния етаж широчината беше пет лакътя, на средния широчината беше шест лакътя, а на третия широчината беше седем лакътя; защото върху външната страна на стената на дома той направи стеснения наоколо, за да не влизат гредите в стените на дома.

7 A nd the house, when it was built, was put together of perfect stones made ready before they were brought there; so that there was no hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was being built.

Когато се строеше, домът бе иззидан с камъни, приготвени на кариерата; така че нито чук, нито брадва, нито каквото и да е желязно сечиво не се чу в дома, докато се строеше.

8 T he door for the middle wing was in the right side of the house; and they went up with winding stairs into the middle wing and out of the middle into the third.

Вратата за средните странични стаи беше в дясната страна на дома; и чрез вита стълба се изкачваха в средния етаж, а от средния в третия.

9 S o he built the house and finished it and covered the house with work of cedar placed in order.

Така построи дома и го свърши. И покри дома с кедрови греди и дъски.

10 A nd then he built the wing against all the house, five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.

Пристрои етажите по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.

11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,

Тогава Господнето слово дойде до Соломон и каза:

12 C oncerning this house which thou art building, if thou wilt walk in my statutes and execute my rights and keep all my commandments to walk in them, then I will perform my word with thee, which I spoke unto David thy father;

Относно този дом, който строиш, ти казвам: Ако ходиш в наредбите Ми, изпълняваш законите Ми и пазиш всичките Ми заповеди, Аз ще утвърдя с тебе думата, която говорих на баща ти Давид;

13 a nd I will dwell among the sons of Israel and will not forsake my people Israel.

и ще обитавам сред израелтяните и няма да изоставя народа Си Израел.

14 S o Solomon built the house and finished it.

Така Соломон построи дома и го свърши.

15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house and the walls of the ceiling; and he covered them on the inside with wood and covered the floor of the house with planks of fir.

И обиколи стените на дома отвътре с кедрови дъски; облече стените с дърво отвътре от пода на дома до покрива, а пода на дома покри с елхови дъски.

16 A nd he built twenty cubits on the end of the house, both the floor and the walls with boards of cedar; and he built an oracle in the house, which is the holy of holies.

Също в по-вътрешната част на дома покри едно място от двадесет лакътя с кедрови дъски от пода до върха на стените; облече го отвътре за светилището - най-святото място.

17 A nd the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.

А домът, т. е. предната част на храма, беше четиридесет лакътя дълъг.

18 A nd the cedar of the house within was carved with wild gourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen.

По кедровите дървета вътре в дома бяха издълбани пъпки и цъфнали цветове. Всичко беше от кедър. Камък не се виждаше.

19 A nd he prepared the oracle in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.

20 A nd the oracle in the forepart was twenty cubits in length and twenty cubits wide and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold and likewise covered the altar which was of cedar.

Отвътре светилището беше двадесет лакътя дълго, двадесет лакътя широко и двадесет лакътя високо. И го обкова с чисто злато, обкова и кедровия олтар.

21 S o Solomon overlaid the house within with pure gold, and he closed the door of the oracle with chains of gold, and he overlaid it with gold.

Така Соломон обкова дома отвътре с чисто злато; и прокара завесата на златни верижки пред светилището, като я покри със злато.

22 A nd the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house; also the whole altar that was in front of the oracle he overlaid with gold.

Обковаваше със злато и целия дом, докато го завърши. Обкова със злато и целия олтар, който беше при светилището.

23 A nd within the oracle he made two cherubims of olive wood, each ten cubits high.

В светилището направи два херувима от маслиново дърво по десет лакътя високи.

24 A nd one wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits; from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

Едното крило на единия херувим беше пет лакътя дълго и другото крило - също пет лакътя. От края на едното му крило до края на другото имаше десет лакътя.

25 L ikewise, the other cherub was ten cubits, for both the cherubims were of one measure and one size.

Така и другият херувим имаше десет лакътя между краищата на крилата си; защото двата херувима имаха една мярка и една направа.

26 T he height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.

Височината на единия херувим беше десет лакътя, както и на другия херувим.

27 A nd he set the cherubims within the inner house, and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.

Соломон положи херувимите в средата на вътрешния дом. И крилата на херувимите бяха разперени, така че крилото на единия допираше едната стена и крилото на другия херувим допираше другата стена. А крилата се допираха едно до друго в средата на дома.

28 A nd he overlaid the cherubims with gold.

И обковаха херувимите със злато.

29 A nd he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

А по всички стени на дома наоколо издълба образи на херувими, палми и цъфнали цветове отвътре и отвън.

30 A nd the floor of the house he overlaid with gold, within and without.

Също и пода на дома обкова със злато отвътре и отвън.

31 A nd at the entrance of the oracle he made doors of olive wood; the lintel and side posts had five sides.

За входа на светилището направи врата от маслиново дърво. Горният праг със стълбовете на вратата бяха една пета от дължината на стената.

32 T he two doors were of olive wood, and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers and overlaid them with gold and covered the cherubims and the palm trees with gold.

Двете крила на вратата бяха от маслиново дърво. И по тях Соломон издълба херувими, палми и цъфнали цветове. И ги обкова със злато, като разстла златото върху херувимите и палмите.

33 I n the same manner he made posts of olive wood at the entrance of the temple with four sides.

Така и за храмовата врата направи стълбове от маслиново дърво, ограждайки отвор, широк една четвърт от дължината на стената.

34 T he two doors were of fir; the two sides of the one door were rounded, and the two leaves of the other door were rounded.

И две врати бяха от елхово дърво - двете крила на едната врата се сгъваха, както и двете крила на другата врата.

35 A nd he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers and covered them with gold fitted upon the carved work.

И издълбаха върху тях херувими, палми и цъфнали цветове; и ги покриха със злато, разстлано върху изображенията.

36 A nd he built the inner court with three orders of hewed stone and an order of cedar beams.

Соломон съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.

37 I n the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month Zif.

През четвъртата година в месец Зив бяха положени основите на Господния дом,

38 A nd in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and with everything necessary. So he was seven years in building it.

а през единадесетата година в месец Вул, който е осмият месец, домът беше завършен във всичките си части и съвършено според плана си. Така Соломон го построи за седем години.