Genesis 36 ~ Битие 36

picture

1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.

Ето родословието на Исав, който е Едом.

2 E sau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon, the Hittite; Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the Hivite;

Исав си взе жени от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хета Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внучка на евееца Севегон;

3 a nd Bashemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.

и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиот.

4 A nd Adah bore to Esau Eliphaz, and Bashemath bore Reuel,

Ада роди на Исав Елифаз; Васемата роди Рагуил.

5 a nd Aholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah: these are the sons of Esau, who were born unto him in the land of Canaan.

А Оливема роди Еус, Йеглом и Корей. Тези са синовете на Исав, които му се родиха в Ханаанската земя.

6 A nd Esau took his wives and his sons and his daughters and all the persons of his house and his cattle and all his beasts and all his substance, which he had got in the land of Canaan, and went into another country from the face of his brother Jacob.

А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всички хора от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, и отиде в една земя, далеч от брат си Яков.

7 F or their riches were more than that they might dwell together, and the land in which they were strangers could not bear them because of their livestock.

Защото имуществото им беше толкова много, че не можеха да живеят заедно; земята, където престояваха, не можеше да ги побере поради добитъка им.

8 T hus dwelt Esau in Mount Seir; Esau is Edom.

И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.

9 And these are the lineages of Esau, the father of the Edomites in Mount Seir.

Ето родословието на Исав, праотец на едомците в Сиирската поляна;

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau; Reuel, the son of Bashemath, the wife of Esau.

ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада, Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

А синовете на Елифаз бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.

12 A nd Timna was concubine to Eliphaz, Esau’s son, and she bore to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau’s wife.

А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаз и роди на Елифаз Амалик; тези са синовете от Исавовата жена Ада.

13 A nd these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bashemath, Esau’s wife.

И ето синовете на Рагуил: Нахат, Зар, Сам и Миз; тези са синовете на Исавовата жена Васемата.

14 A nd these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she gave birth unto Esau Jeush, Jaalam, and Korah.

И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внучка, Исавовата жена: тя роди на Исав Еус, Еглом и Корей.

15 T hese are dukes of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,

16 d uke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тези са главатарите, произлезли от Елифаз в Едомската земя; тези са синовете от Ада.

17 A nd these are the sons of Reuel, Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.

И ето синовете на Исавовия син Рагуил: главатар Нахат, главатар Зар, главатар Сам, главатар Миз; тези са главатарите, произлезли от Рагуил в Едомската земя; тези са синовете от Исавовата жена Васемата.

18 A nd these are the sons of Aholibamah, Esau’s wife: duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah; these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.

А ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тези са главатарите, произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.

19 T hese are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

Тези са синовете на Исав, който е Едом, и тези са главатарите им.

20 These are the sons of Seir, the Horite, who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Ето синовете на корееца Сиир, които живееха в онази земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

21 D ishon, Ezer, and Dishan; these are the dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Дисон, Асар и Дисан; тези са главатарите, произлезли от хорейците, Сиировите деца, в Едомската земя.

22 A nd the sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan’s sister was Timna.

А синовете на Лотан бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.

23 A nd the sons of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

А ето синовете на Совал: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.

24 A nd these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah; this was that Anah that invented mules in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.

И ето синовете на Севегон: Ая и Ана; Ана е този, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегон.

25 A nd the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.

И ето Анаевите деца: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.

26 A nd these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

И ето синовете на Дисон: Амадан, Асван, Итран и Харан.

27 T he sons of Ezer are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.

Ето синовете на Асар: Валаан, Заван и Акан.

28 T he sons of Dishan are these: Uz and Aran.

Ето синовете на Дисан: Уз и Аран.

29 T hese are the dukes that came of the Horites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Ето главатарите, произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана,

30 d uke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes that came of Hori; by their dukedoms in the land of Seir.

главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тези са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.

31 And these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.

Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните.

32 A nd Bela, the son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

Царува в Едом Вела, син на Веор; а името на града му беше Денава.

33 A nd Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.

Като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, син на Зара от Восора.

34 A nd Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

Като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

35 A nd Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

Като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, син на Вадад, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.

36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Като умря Адад, вместо него се възцари Самла от Марсека.

37 A nd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Като умря Самла, вместо него се възцари Саул от Роовот, който е при Ефрат.

38 A nd Saul died, and Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.

Като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, син на Аховора.

39 A nd Baalhanan, the son of Achbor, died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Като умря Вааланан, Аховоровият син, вместо него се възцари Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

40 A nd these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

Ето имената на произлезлите от Исав първенци според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,

41 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

главатар Оливем, главатар Ила, главатар Финон,

42 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,

43 d uke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is the Esau, the father of Edom.

главатар Магедиил, главатар Ирам; тези са Едомските първенци според селищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.