1 ¶ Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: likewise a small act of folly unto him that is esteemed for wisdom and honour.
Умрели мухи правят мирото на мировареца да вони и да кипи; така и малко безумие покваря онзи, който е уважаван за мъдрост и чест.
2 A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
Разумът на мъдрия е в дясната му ръка, а разумът на безумния - в лявата.
3 E ven when the fool walks by the way, he lacks prudence, and he says unto every one that he is a fool.
Докато безумният още ходи в пътя, разумът му не му достига и той ще покаже на всички, че е безумен.
4 ¶ If the spirit of the ruler rises up against thee, do not leave thy place; for meekness pacifies great sins.
Ако гневът на управителя се повдигне против тебе, не напускай мястото си, защото кротостта предотвратява големи грешки.
5 T here is another evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
Има зло, което видях под слънцето - грешка, като че ли произхождаща от владетеля, - и това е, че
6 F olly is set in great dignity, and the rich are seated in a low place.
безумният бива поставян на висок чин, а богатите седят на долни места.
7 I saw slaves upon horses, and princes walking as slaves upon the earth.
Видях слуги на коне и князе, ходещи като слуги по земята.
8 H e that digs a pit shall fall into it, and whosoever breaks a hedge, a serpent shall bite him.
Който копае яма, ще падне в нея; и който разбива ограда, него змия ще ухапе.
9 W hosoever moves the stones shall have tribulation along with it, and he that cuts the firewood shall be endangered by it.
Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях;
10 I f the iron is blunt, and he does not whet the edge, then he must put forth more strength, but the advantages of wisdom excel.
ако се затъпи желязото и не се наточи острието му, тогава трябва да се напряга с повече сила; а мъдростта е полезна за упътване.
11 I f the serpent bites without being enchanted, then the babbler is no more.
Ако змията ухапе, преди да бъде омаяна, тогава няма полза от омайвача.
12 ¶ The words from the mouth of the wise man are grace, but the lips of the fool will swallow up himself.
Думите от устата на мъдрия са благодатни; а устните на безумния ще погълнат самия него;
13 T he beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is mischievous madness.
защото първите думи, които изговаря, са безумие и краят на говоренето му е пакостна лудост.
14 T he fool multiplies words and says, Man cannot tell what shall be, and what shall be after him, who can tell him?
Безумният също така умножава думи; но пак човек не знае какво ще бъде; и кой може да му каже какво ще бъде след него?
15 T he labour of the foolish wearies all of them because they do not know how to go to the city.
Трудът на безумните ги уморява, понеже нито един от тях не знае пътя за града.
16 ¶ Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes banquet in the morning!
Горко ти, земьо, когато царят ти е дете и началниците ти ядат рано!
17 B lessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season for strength, and not for drunkenness!
Блазе ти, земьо, когато царят ти е син на благородни и началниците ти ядат навреме - за подкрепа, а не за опиване!
18 B y much slothfulness the building decays, and through idleness of the hands the rain drips throughout the house.
От голяма леност засяда покривът на къщата; и от безделието на ръцете прокапва къщата.
19 T he banquet is made for pleasure, and wine makes merry; but money answers all things.
Угощения се правят за веселба и виното весели живота; а парите отговарят на всичко.
20 D o not curse the king, not even in thy thought; and do not curse the rich even in the secret place of thy bedchamber; for the birds of the air shall carry the voice, and those who have wings shall tell the matter.
Да не прокълнеш царя даже в мисълта си и да не прокълнеш богатия дори в спалнята си; защото въздушна птица ще отнесе гласа и крилатото ще извести думите ти.