Hosea 7 ~ Осия 7

picture

1 When I was healing Israel, the iniquity of Ephraim was uncovered, and the wickedness of Samaria; for they worked deceit; and the thief comes in, and the troop of robbers spoils without.

Когато щях да лекувам Израел, тогава се откри беззаконието на Ефрем и нечестието на Самария; защото вършат измама, като и крадецът влиза вътре, и разбойническата чета обира вън.

2 A nd they do not consider in their hearts that I remember all their wickedness; now their own doings have beset them about; they are before my face.

Те не размишляват в сърцето си, че Аз помня цялото им беззаконие; а сега ги обкръжиха собствените им дела, които са и пред лицето Ми.

3 T hey make the king glad with their wickedness and the princes with their lies.

С нечестието си радват царя и с лъжите си - първенците.

4 T hey are all adulterers as an oven heated by the baker who shall cease from waking after he has kneaded the dough until it is leavened.

Те всички са прелюбодейци - като пещ, отоплена от хлебар, който, като замеси тестото, престава да подклажда огъня, докато то втаса.

5 I n the day of our king the princes have made him sick with a wineskin; he stretched out his hand with the scorners.

На рождения ден на нашия цар първенците се разболяха чрез разпалване от виното; и той протегна ръката си с присмивателите.

6 F or they have made ready their heart like an oven while they lie in wait; their baker sleeps all night; in the morning it burns as a flaming fire.

Защото като причакват, те са направили сърцата си като пещ; гневът им спи цяла нощ, а на сутринта гори като пламнал огън.

7 T hey are all hot as an oven and have devoured their judges; all their kings are fallen; there is no one among them that calls unto me.

Те всички се нагорещиха като пещ и изгарят съдиите си; всичките им царе са паднали; няма между тях кой да Ме призовава.

8 Ephraim, he has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.

Ефрем - той се смеси с племената; Ефрем е като необърната пита.

9 S trangers have devoured his strength, and he does not know it; yea, gray hairs are here and there upon him, yet he does not understand.

Чужденци поядоха силата му, а той не знае; дори белите косми му поникнаха тук-там, а той не знае.

10 A nd the pride of Israel shall testify to his face, and they have not returned to the LORD their God, nor have they sought him with all this.

И гордостта на Израел свидетелства пред лицето му; но пак, въпреки всичко това, не се връщат при Господа, своя Бог, нито Го търсят.

11 E phraim also was like a deceived dove, without understanding; they shall call to Egypt, they shall go to Assyria.

Ефрем е като глупав гълъб, който няма разум; викат към Египет за помощ, отиват в Асирия.

12 W hen they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them according to what has been heard in their congregations.

Когато отидат, ще разпростра мрежата Си върху тях; ще ги сваля като въздушните птици; ще ги накажа, както се е провъзгласило в събранието им.

13 W oe unto them! for they have fled from me: destruction upon them! because they have rebelled against me; though I have ransomed them, yet they have spoken lies against me.

Горко им! Защото са се скитали далеч от Мене; гибел за тях; защото са престъпили против Мене; когато щях да ги изкупя, и тогава те говориха лъжи против Мене.

14 A nd they have not cried unto me with their heart when they howled upon their beds; they congregated themselves for the wheat and the wine, and they rebelled against me.

И не Ме призоваха от сърце, а се вайкат на леглата си; събират се за жито и вино, но пак въстават против Мене.

15 T hough I have bound and strengthened their arms, yet they imagine evil against me.

При все че обучавах и укрепвах мишците им, те пак намислят зло против Мене.

16 T hey returned, but not to the most High; they were like a deceitful bow; their princes fell by the sword for the arrogance of their tongue; this shall be their derision in the land of Egypt.

Връщат се, но не при Всевишния; приличат на неверен лък; първенците им ще паднат от меч поради яростта на езика си; това ще им причини позор в Египетската земя.