Hosea 7 ~ Oséias 7

picture

1 When I was healing Israel, the iniquity of Ephraim was uncovered, and the wickedness of Samaria; for they worked deceit; and the thief comes in, and the troop of robbers spoils without.

“Quando eu tento curar Israel, o mal de Efraim fica exposto e os crimes de Samaria são revelados. Pois praticam o engano, ladrões entram nas casas, bandidos roubam nas ruas;

2 A nd they do not consider in their hearts that I remember all their wickedness; now their own doings have beset them about; they are before my face.

mas eles não percebem que eu me lembro de todas as suas más obras. Seus pecados os envolvem; eu os vejo constantemente.

3 T hey make the king glad with their wickedness and the princes with their lies.

“Eles alegram o rei com as suas impiedades, os líderes, com as suas mentiras.

4 T hey are all adulterers as an oven heated by the baker who shall cease from waking after he has kneaded the dough until it is leavened.

São todos adúlteros, queimando como um forno cujo fogo o padeiro não precisa atiçar, desde quando sova a massa até quando a faz crescer.

5 I n the day of our king the princes have made him sick with a wineskin; he stretched out his hand with the scorners.

No dia da festa de nosso rei os líderes são inflamados pelo vinho, e o rei dá as mãos aos zombadores.

6 F or they have made ready their heart like an oven while they lie in wait; their baker sleeps all night; in the morning it burns as a flaming fire.

Quando se aproximam com suas intrigas, seus corações ardem como um forno. A fúria deles arde lentamente, a noite toda; pela manhã queima como chama abrasadora.

7 T hey are all hot as an oven and have devoured their judges; all their kings are fallen; there is no one among them that calls unto me.

Todos eles se esquentam como um forno, e devoram os seus governantes. Todos os seus reis caem, e ninguém clama a mim.

8 Ephraim, he has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.

“Efraim mistura-se com as nações; Efraim é um bolo que não foi virado.

9 S trangers have devoured his strength, and he does not know it; yea, gray hairs are here and there upon him, yet he does not understand.

Estrangeiros sugam sua força, mas ele não o percebe. Seu cabelo vai ficando grisalho, mas ele nem repara nisso.

10 A nd the pride of Israel shall testify to his face, and they have not returned to the LORD their God, nor have they sought him with all this.

A arrogância de Israel testifica contra ele, mas, apesar de tudo isso, ele não se volta para o Senhor, para o seu Deus, e não o busca.

11 E phraim also was like a deceived dove, without understanding; they shall call to Egypt, they shall go to Assyria.

“Efraim é como uma pomba facilmente enganada e sem entendimento; ora apela para o Egito, ora volta-se para a Assíria.

12 W hen they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them according to what has been heard in their congregations.

Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede; eu os farei descer como as aves dos céus. Quando os ouvir em sua reunião, eu os apanharei.

13 W oe unto them! for they have fled from me: destruction upon them! because they have rebelled against me; though I have ransomed them, yet they have spoken lies against me.

Ai deles, porque se afastaram de mim! Destruição venha sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu desejo redimi-los, mas eles falam mentiras a meu respeito.

14 A nd they have not cried unto me with their heart when they howled upon their beds; they congregated themselves for the wheat and the wine, and they rebelled against me.

Eles não clamam a mim do fundo do coração quando gemem orando em suas camas. Ajuntam-se por causa do trigo e do vinho, mas se afastam de mim.

15 T hough I have bound and strengthened their arms, yet they imagine evil against me.

Eu os ensinei e os fortaleci, mas eles tramam o mal contra mim.

16 T hey returned, but not to the most High; they were like a deceitful bow; their princes fell by the sword for the arrogance of their tongue; this shall be their derision in the land of Egypt.

Eles não se voltam para o Altíssimo; são como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos à espada por causa de suas palavras insolentes. E por isso serão ridicularizados no Egito.