1 John 2 ~ 1 João 2

picture

1 My little children, I write these things unto you, that ye sin not; and if anyone has sinned, we have an Advocate before the Father, Jesus, the righteous Christ;

Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, porém, alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.

2 a nd he is the reconciliation for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.

Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.

3 And in this we do know that we have known him if we keep his commandments.

Sabemos que o conhecemos, se obedecemos aos seus mandamentos.

4 H e that says, I have known him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

Aquele que diz: “Eu o conheço”, mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.

5 B ut whosoever keeps his word, in him verily is the charity of God perfected: hereby know we that we are in him.

Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:

6 H e that says he abides in him ought himself also so to walk, even as he walked.

aquele que afirma que permanece nele, deve andar como ele andou.

7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês têm desde o princípio: a mensagem que ouviram.

8 A gain, a new commandment I write unto you, which is the truth in him and in you, because the darkness is past, and the true light now shines.

No entanto, o que lhes escrevo é um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vocês, pois as trevas estão se dissipando e já brilha a verdadeira luz.

9 H e that says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

Quem afirma estar na luz mas odeia seu irmão, continua nas trevas.

10 H e that loves his brother abides in the light, and there is no occasion of stumbling in him.

Quem ama seu irmão permanece na luz, e nele não há causa de tropeço.

11 B ut he that hates his brother is in darkness and walks in darkness and does not know where he goes, because that darkness hath blinded his eyes.

Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; não sabe para onde vai, porque as trevas o cegaram.

12 I write unto you, little children, that your sins are forgiven you for his name’s sake.

Filhinhos, eu lhes escrevo porque os seus pecados foram perdoados, graças ao nome de Jesus.

13 I write unto you, fathers, that ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, that ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, that ye have known the Father.

Pais, eu lhes escrevo porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevo porque venceram o Maligno.

14 I have written unto you, fathers, that ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, that ye are strong and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked one.

Filhinhos, eu lhes escrevi porque vocês conhecem o Pai. Pais, eu lhes escrevi porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevi, porque vocês são fortes, e em vocês a Palavra de Deus permanece e vocês venceram o Maligno. Não se Deve Amar o Mundo

15 L ove not the world neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the charity of the Father is not in him.

Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.

16 F or all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

Pois tudo o que há no mundo — a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação dos bens — não provém do Pai, mas do mundo.

17 A nd the world passes away and the lust thereof, but he that does the will of God abides for ever.

O mundo e a sua cobiça passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. Advertência contra os Anticristos

18 Little children, it is the last hour, and as ye have heard that the antichrist comes, likewise there are also beginning to be many antichrists, by which we know that it is the last time.

Filhinhos, esta é a última hora e, assim como vocês ouviram que o anticristo está vindo, já agora muitos anticristos têm surgido. Por isso sabemos que esta é a última hora.

19 T hey went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us; but this happened that it might be made manifest that they were not all of us.

Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.

20 But ye have the anointing of the Holy One, and ye know all things.

Mas vocês têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento.

21 I have not written unto you as if ye ignore the truth, but as unto those that know it, and that no lie is of the truth.

Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem e porque nenhuma mentira procede da verdade.

22 W ho is a liar but he that denies that Jesus is the Christ? This same is antichrist, who denies the Father and the Son.

Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.

23 W hosoever denies the Son, the same does not have the Father. Whosoever confesses the Son, has the Father also.

Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.

24 L et that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. For if that which ye have heard from the beginning shall abide in you, ye also shall continue to abide in the Son and in the Father.

Quanto a vocês, cuidem para que aquilo que ouviram desde o princípio permaneça em vocês. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, vocês também permanecerão no Filho e no Pai.

25 A nd this is the promise that he has promised us, even eternal life.

E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.

26 T hese things I have written unto you concerning those that seduce you.

Escrevo-lhes estas coisas a respeito daqueles que os querem enganar.

27 B ut the anointing which ye have received of him abides in you, and ye do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you of all things and is truth, and is no lie; and even as it has taught you, abide ye in him.

Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine; mas, como a unção dele recebida, que é verdadeira e não falsa, os ensina acerca de todas as coisas, permaneçam nele como ele os ensinou. Os Filhos de Deus

28 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.

Filhinhos, agora permaneçam nele para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.

29 I f ye know that he is righteous, also know that any one that does righteousness is born of him.

Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.