Hebrews 2 ~ Hebreus 2

picture

1 Therefore, it is necessary that we with more diligence keep the things which we have heard, so that we do not fall.

Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.

2 F or if the word spoken by the ministry of angels was steadfast and every rebellion and disobedience received a just recompense of reward,

Porque, se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,

3 h ow shall we escape, if we belittle such great saving health? Which, having begun to be published by the Lord, has been confirmed unto us by those that heard him,

como escaparemos, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.

4 G od also bearing them witness, both with signs and wonders and with diverse miracles and gifts of the Holy Spirit, distributing them according to his own will?

Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade. Jesus é Feito Semelhante a seus Irmãos

5 For unto the angels he has not subjected the world to come, of which we speak.

Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,

6 B ut one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou dost visit him?

mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: “Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?

7 T hou didst make him a little lower than the angels; thou didst crown him with glory and honour and didst set him over the works of thy hands.

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;

8 T hou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we do not see yet that all things are put under him.

tudo sujeitaste debaixo dos seus pés”. Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.

9 B ut we see this same Jesus, crowned with glory and honour, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, that he by the grace of God should taste death for every man.

Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e de glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.

10 For it was expedient that he, for whom are all things and by whom are all things, preparing to bring forth many sons in his glory, should perfect the author of their saving health through sufferings.

Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.

11 F or both he that sanctifies and those who are sanctified are all of one, for which cause he is not ashamed to call them brethren,

Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.

12 s aying, I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee.

Ele diz: “Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei”.

13 A nd again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God has given me.

E também: “Nele porei a minha confiança”. Novamente ele diz: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu”.

14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same, that through death he might destroy him that had the empire of death, that is, the devil,

Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o Diabo,

15 a nd deliver those who through fear of death were all their lifetime subject to slavery.

e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.

16 F or verily he did not take the angels, but he took the seed of Abraham.

Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.

17 T herefore in all things he should be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus, e fazer propiciação pelos pecados do povo.

18 F or in that he himself has suffered and was tempted, he is also powerful to help those that are tempted.

Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.