1 ¶ Furthermore, Elihu answered and said,
Eliú continuou:
2 H ear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
“Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 F or the ear tries words, as the mouth tastes food.
Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 L et us choose our judgment; let us know among ourselves what is good.
Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 F or Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.
“Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 I n my judgment he was a liar, my arrow wound is grievous without my having committed a transgression.
Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 W hat man is like Job, who drinks up the scorn like water?
Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 W ho goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 F or he said, It shall profit a man nothing that he should conform his will with God.
Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 ¶ Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
“Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 F or he shall pay man according to his work and cause every man to find according to his ways.
Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Y ea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 W ho visited the earth for him? And who set the whole world in order?
Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 I f he were to set his heart upon man and gather unto himself his spirit and his breath,
Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 a ll flesh would perish together, and man would turn again unto dust.
a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 ¶ If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
“Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 S hall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Você ousará condenar aquele que é justo e poderoso?
18 I s it fit to say to the king, Thou art of Belial and to the princes, Ye are ungodly?
Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 H ow much less to him who is not a respecter of the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 I n a moment they shall die, and the peoples shall be troubled at midnight and shall pass away; and the mighty shall be taken away without hand.
Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 F or his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
“Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 T here is no darkness nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 F or he will not lay upon man more than that which is just; that he should enter into judgment with God.
Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens e levá-los à sua presença para julgamento.
24 H e shall break in pieces mighty men without number and set others in their stead.
Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 T herefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn them in the night, so that they are destroyed.
Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 H e shall strike them as wicked men in the open sight of others
Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 b ecause thus they turned back from him and would not consider any of his ways
Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 s o that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 W hen he gives rest, who then can make trouble? If he hides his face, who then can behold him? This applies to a nation and the same to a man,
Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 t hat the hypocrite not reign, lest the people be ensnared.
para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 ¶ For it is of God to say, I have forgiven, I will no longer destroy.
“Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 T each me that which I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more.
Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 W ill he, perchance finish his work by thee; whether thou refuse or whether thou choose, or by me? Speak what thou knowest.
Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que deve decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 T he men of understanding will say as I say, and the wise man will hearken unto me.
“Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 J ob has spoken without knowledge, and his words were without prudence.
‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 M y desire is that Job may be tried unto the end, that there may be answers against wicked men.
Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 F or he added rebellion unto his sin, he claps his hands among us and multiplies his words against God.
Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus”.