1 ¶ Now in the year eighteen of King Jeroboam, Abijah began to reign over Judah.
No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 H e reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Michaiah, the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 A nd Abijah set the battle in order with an army of valiant men of war, four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil, igualmente excelentes.
4 A nd Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel;
Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: “Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 d o ye not know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, unto him and to his sons by a covenant of salt?
Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável ?
6 Y et Jeroboam, the son of Nebat, the slave of Solomon the son of David, is risen up and has rebelled against his lord.
Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 A nd there are gathered unto him vain men, the sons of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted and could not withstand them.
Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 A nd now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David because ye are a great multitude, and ye have with you the golden calves, which Jeroboam made you for gods.
“E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi! Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 H ave ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron and the Levites, and have made you priests after the manner of the peoples of other lands, so that whoever comes to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may become a priest of those that are not gods.
Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Qualquer pessoa que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 B ut as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business;
“Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 a nd they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and aromatic incense, and they place the showbread upon the clean table, and the lampstand of gold with its lamps, to burn every evening; for we keep the charge of the LORD our God, but ye have forsaken him.
Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 A nd, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for ye shall not prosper.
E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito!”
13 ¶ But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; so they were before Judah, and the ambush was behind them.
Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 S o when Judah looked back, behold, the battle was before and behind; and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
Quando o exército de Judá se virou e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas
15 T hen the men of Judah gave a shout, and as the men of Judah shouted, it came to pass that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 A nd the sons of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 A nd Abijah and his people slew them with a great slaughter; so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 T hus the sons of Israel were humbled at that time, and the sons of Judah prevailed because they relied upon the LORD God of their fathers.
Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 A nd Abijah pursued after Jeroboam and took cities from him, Bethel with its towns and Jeshanah with its towns and Ephron with its towns.
Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados.
20 N either did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died.
Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 B ut Abijah waxed mighty and married fourteen wives, and begat twenty-two sons and sixteen daughters.
Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 A nd the rest of the acts of Abijah and his ways and his words are written in the story of the prophet Iddo.
Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.