Psalm 18 ~ Salmos 18

picture

1 I will love thee, O LORD, my strength.

Eu te amo, ó Senhor, minha força.

2 T he LORD is my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.

3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised, so shall I be saved from my enemies.

Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.

4 T he pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.

As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.

5 T he pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.

As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.

6 I n my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

7 T hen the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.

A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.

8 S moke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.

Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.

9 H e lowered the heavens and came down; and darkness was under his feet.

Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.

10 A nd he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.

Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

11 H e made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him were dark waters and thick clouds of the heavens.

Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.

12 A t the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

13 T he LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.

14 H e sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.

Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.

15 T hen the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

16 H e sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.

17 H e delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.

Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.

18 T hey were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.

Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.

19 H e brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.

Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.

20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.

O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

21 B ecause I have kept the ways of the LORD and did not become wicked departing in apostasy from my God.

Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.

22 F or all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.

23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.

Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.

24 T herefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.

O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

25 W ith the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;

Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

26 w ith the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.

ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

27 T herefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.

Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.

28 F or thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.

Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled defenses.

Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

30 A s for God, his way is perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.

Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.

31 F or who is God except the LORD? or who is a refuge except our God?

Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?

32 I t is God that girds me with strength and makes my way perfect.

Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

33 H e makes my feet like hinds’ feet and sets me upon my high places.

Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

34 H e trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.

Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.

35 I n the same manner thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.

Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.

36 T hou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.

Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.

37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.

Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.

38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.

Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.

39 F or thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.

Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.

40 T hou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.

Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

41 T hey cried out, but there was no one to save them: even unto the LORD, but he did not answer them.

Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

42 T hen I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.

Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.

43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the Gentiles: a people whom I did not know served me.

Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.

44 A s soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even against their will.

Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.

45 T he strangers fell away and were afraid in their close places.

Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.

46 T he LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

47 I t is God that avenges me and subdues the peoples under me.

Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.

48 H e delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.

Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.

49 T herefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.

Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

50 H e gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.