1 ¶ I will love thee, O LORD, my strength.
Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 T he LORD is my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised, so shall I be saved from my enemies.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 T he pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 T he pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 I n my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 T hen the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 S moke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 H e lowered the heavens and came down; and darkness was under his feet.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 A nd he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 H e made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him were dark waters and thick clouds of the heavens.
Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 A t the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 T he LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 H e sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
15 T hen the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 H e sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 H e delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 T hey were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 H e brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 ¶ The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 B ecause I have kept the ways of the LORD and did not become wicked departing in apostasy from my God.
Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 F or all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 T herefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 W ith the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 w ith the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 T herefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 F or thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 ¶ For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled defenses.
Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 A s for God, his way is perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 F or who is God except the LORD? or who is a refuge except our God?
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 I t is God that girds me with strength and makes my way perfect.
Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 H e makes my feet like hinds’ feet and sets me upon my high places.
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 H e trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 I n the same manner thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 T hou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 F or thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 T hou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 T hey cried out, but there was no one to save them: even unto the LORD, but he did not answer them.
Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 T hen I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the Gentiles: a people whom I did not know served me.
Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 A s soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even against their will.
Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 T he strangers fell away and were afraid in their close places.
Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 T he LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 I t is God that avenges me and subdues the peoples under me.
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 H e delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 T herefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 H e gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.