Genesis 9 ~ Gênesis 9

picture

1 And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.

Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.

2 A nd the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves upon the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.

Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.

3 E very moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.

Tudo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.

4 B ut flesh with the soul (or life) thereof, which is its blood, ye shall not eat.

“Mas não comam carne com sangue, que é vida.

5 F or surely your blood which is your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man’s brother I will require the soul (or life) of man.

A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.

6 W hoever sheds man’s blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.

“Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.

7 A nd you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.

“Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.

8 And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,

Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:

9 B ehold that I establish my covenant with you and with your seed after you

“Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,

10 a nd with every living soul that is with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,

e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.

11 t hat I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.

12 And God said, This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that is with you, for perpetual ages:

E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:

13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.

o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.

14 A nd it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;

Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,

15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.

16 A nd the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.

17 A nd God said unto Noah, This shall be the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

Concluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé

18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.

Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.

19 T hese are the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.

Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.

20 A nd Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;

Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.

21 a nd he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.

22 A nd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.

Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.

23 T hen Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.

Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

24 And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.

Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,

25 A nd he said, Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be unto his brethren.

disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.

26 A nd he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his slave.

Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.

27 G od shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his slave.

Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.

28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.

29 A nd all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.

Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.