1 ¶ And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
¶ Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
2 A nd the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves upon the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.
y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
3 E very moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
4 B ut flesh with the soul (or life) thereof, which is its blood, ye shall not eat.
Pero la carne con su alma (o vida), que es su sangre, no comeréis.
5 F or surely your blood which is your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man’s brother I will require the soul (or life) of man.
Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
6 W hoever sheds man’s blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.
El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
7 A nd you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 ¶ And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
¶ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
9 B ehold that I establish my covenant with you and with your seed after you
He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10 a nd with every living soul that is with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,
y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 t hat I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 ¶ And God said, This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that is with you, for perpetual ages:
¶ Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
14 A nd it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;
Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
16 A nd the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
17 A nd God said unto Noah, This shall be the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
18 ¶ And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
¶ Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
19 T hese are the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
20 A nd Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;
Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
21 a nd he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.
y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
22 A nd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
23 T hen Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, para que no vieran la desnudez de su padre.
24 ¶ And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.
¶ Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25 A nd he said, Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be unto his brethren.
y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
26 A nd he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his slave.
Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
27 G od shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his slave.
Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
28 ¶ And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
¶ Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
29 A nd all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.