1 ¶ Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock or sheep in which there is a blemish or anything wrong, for that is an abomination unto the LORD thy God.
¶ No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación al SEÑOR tu Dios.
2 I f there is found among you, within any of thy gates which the LORD thy God gives thee, man or woman that has wrought wickedness in the sight of the LORD thy God in transgressing his covenant
Cuando se hallare entre los tuyos, en alguna de tus ciudades que el SEÑOR tu Dios te da, hombre, o mujer, que haya hecho mal en ojos del SEÑOR tu Dios traspasando su pacto,
3 a nd has gone and served other gods and worshipped them or the sun or the moon or any of the host of heaven, which I have not commanded,
que hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos, o al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo, lo cual yo no he mandado;
4 a nd it is told unto thee and thou hast heard of it and enquired diligently, and, behold, it is true, and the thing certain that such abomination is wrought in Israel,
y te fuere dado aviso, y, después que oyeres y hubieres indagado bien, la cosa parece de verdad cierta, que tal abominación ha sido hecha en Israel;
5 t hen shalt thou bring forth that man or that woman who has committed that wicked thing unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones until they die.
entonces sacarás al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta mala cosa, a la puerta de la ciudad, hombre o mujer, y los apedrearás con piedras, y así morirán.
6 A t the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death, but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
Por dicho de dos o de tres testigos, morirá el que hubiere de morir; no morirá por el dicho de un solo testigo.
7 T he hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
La mano de los testigos será primero sobre él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo; así quitarás el mal de en medio de ti.
8 ¶ If a matter arises that is too difficult for thee in judgment between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates, then thou shalt arise and go up into the place which the LORD thy God shall choose,
¶ Cuando alguna cosa te fuere difícil en el juicio entre sangre y sangre, entre causa y causa, y entre llaga y llaga, en negocios de rencillas en tus ciudades; entonces te levantarás y subirás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;
9 a nd thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days and enquire, and they shall show thee the word of judgment.
y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la palabra del juicio.
10 A nd thou shalt do according to the word which those of that place which the LORD shall choose shall show thee; and thou shalt observe to do according to all that they shall show thee.
Y harás según la palabra que ellos te enseñarán, los del lugar que el SEÑOR escogiere, y guardarás de hacer según todo lo que te enseñaren.
11 A ccording to the word of the law which they shall show thee and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not decline from the word which they shall show thee, to the right hand nor to the left.
Según la palabra de la ley, que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la palabra que te enseñaren.
12 A nd the man that will act presumptuously and will not hearken unto the priest that stands to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die; and thou shalt put away the evil from Israel.
Y el hombre que procediere con soberbia, no escuchando al sacerdote que está para ministrar allí delante del SEÑOR tu Dios, o al juez, el tal varón morirá; y quitarás el mal de Israel.
13 A nd all the people shall hear and fear and no longer act presumptuously.
Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no serán soberbios más.
14 ¶ When thou art come unto the land which the LORD thy God gives thee and shalt inherit it and shalt dwell therein and shalt say, I will set a king over me like all the Gentiles that are round about me;
¶ Cuando hubieres entrado en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, y la heredares, y habitares en ella, y dijeres: Pondré rey sobre mí, como todos los gentiles que están en mis alrededores;
15 T hou shalt surely appoint as king over thee the one whom the LORD thy God shall choose; one from among thy brethren shalt thou set as king over thee; thou may not set a stranger over thee, who is not thy brother.
sin duda pondrás por rey sobre ti al que el SEÑOR tu Dios escogiere; de entre tus hermanos pondrás rey sobre ti; no podrás poner sobre ti hombre extranjero, que no sea tu hermano.
16 O nly he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; for the LORD has said unto you, Ye shall not procure to return any more to that way.
Solamente que no se aumente de caballos, ni haga volver al pueblo a Egipto para aumentar caballos; porque el SEÑOR os ha dicho: No procuraréis de volver más por este camino.
17 N either shall he multiply wives unto himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver or gold.
Ni aumentará para sí mujeres, para que su corazón no se desvíe; ni plata ni oro se multiplicará mucho.
18 A nd it shall be when he sits upon the throne of his kingdom that he shall cause a copy of this second law to be written in a book in the presence of the priests the Levites;
Y será, que cuando se asentare sobre el trono de su reino, se hará escribir copia de esta segunda ley en un libro en presencia de los sacerdotes levitas;
19 a nd it shall be near unto him, and he shall read in it all the days of his life that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them,
y lo tendrá consigo, y leerá en él todos los días de su vida, para que aprenda a temer al SEÑOR su Dios, para guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, para hacerlos.
20 t hat his heart be not lifted up above his brethren and that he turn not aside from the commandment, to the right hand or to the left, to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.
Para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a diestra ni a siniestra; para que tenga largos días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.