1 ¶ Now these are the names of the tribes. From the side of the north by the way of Hethlon, as one goes to Hamath, Hazarenan, to the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; Dan shall have a portion, his sides being to the east and to the west.
Y éstos son los nombres de las tribus: Desde la parte del norte por la vía de Hetlón viniendo a Hamat, Hazar-enán, al término de Damasco, al norte, al término de Hamat, tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.
2 A nd next to the border of Dan, from the east side unto the side of the sea, Asher shall have a portion.
Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, tendrá Aser una parte.
3 A nd next to the border of Asher, from the east side unto the side of the sea, a portion for Naphtali.
Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte del mar tendrá Neftalí, otra.
4 A nd next to the border of Naphtali, from the east side unto the side of the sea, a portion for Manasseh.
Y junto al término de Neftalí, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Manasés, otra.
5 A nd next to the border of Manasseh, from the east side unto the side of the sea, a portion for Ephraim.
Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Efraín, otra.
6 A nd next to the border of Ephraim, from the east side even unto the side of the sea, a portion for Reuben.
Y junto al término de Efraín, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Rubén, otra.
7 A nd next to the border of Reuben, from the east side unto the side of the sea, a portion for Judah.
Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Judá, otra.
8 A nd next to the border of Judah, from the east side unto the side of the sea, shall be the lot which ye shall set apart of twenty-five thousand reeds in breadth, and in length as one of the other portions; that is, from the east side unto the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst of it.
Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es a saber, desde la parte del oriente hasta la parte del mar; y el Santuario estará en medio de ella.
9 T he lot that ye shall separate unto the LORD shall be of twenty-five thousand in length, and of ten thousand in breadth.
La suerte que apartaréis para el SEÑOR, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.
10 A nd from there shall be the holy lot of the priests; toward the north twenty-five thousand reeds in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south twenty-five thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al Mediodía; y el Santuario del SEÑOR estará en medio de ella.
11 T he priests that are sanctified of the sons of Zadok, which have kept my charge, which did not go astray when the sons of Israel went astray, as the Levites went astray.
Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los levitas.
12 T hey shall receive by lot, separated in the dividing of the land, the most holy part, next to the border of the Levites.
Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los levitas.
13 A nd the portion of the Levites, shall be in front the border of the priests, of twenty-five thousand reeds in length, and of ten thousand in breadth; all the length shall be twenty-five thousand, and the breadth ten thousand.
Y la de los levitas, será delante del término de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura; toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
14 T hey shall not sell of it, neither exchange nor transpose the firstfruits of the land; for it is consecrated unto the LORD.
No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es consagrado al SEÑOR.
15 A nd the five thousand reeds, that are left in the breadth over against the twenty-five thousand, shall be profane, for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejidos; y la ciudad estará en medio.
16 A nd these shall be the measures thereof: the north side four thousand five hundred reeds, and the south side four thousand five hundred, and on the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred.
Y éstas serán sus medidas: a la parte del norte cuatro mil quinientas cañas, y a la parte del mediodía cuatro mil quinientas, y a la parte del oriente cuatro mil quinientas, y a la parte del occidente cuatro mil quinientas.
17 A nd the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty reeds, and toward the west two hundred and fifty.
Y los ejidos de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, y al occidente de doscientas cincuenta.
18 A nd the residue in length over against the lot of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: which shall be what is left of the lot of the holy portion; it shall be for food unto those that serve the city.
Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, que son diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar pan para los que sirven a la ciudad.
19 A nd those that serve the city shall be from all the tribes of Israel.
Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.
20 A ll the lot of twenty-five thousand by twenty-five thousand square: ye shall separate by lot for the sanctuary and for the possession of the city.
Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.
21 A nd the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy lot, and of the possession of the city, over against the twenty-five thousand reeds of the holy lot unto the east border, and westward over against the twenty-five thousand unto the west border, over against the said portions shall be of the prince; and it shall be a holy lot; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
Y del príncipe será lo que quedare de una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es a saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte santa hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el término occidental, delante de las partes dichas será del príncipe; y suerte santa será; y el Santuario de la Casa estará en medio de ella.
22 M oreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, in the midst shall be that which belongs to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be the lot of the prince.
Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.
23 A s for the rest of the tribes, from the east side unto the side of the sea, Benjamin shall have a portion.
En cuanto a las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, tendrá Benjamín una parte.
24 A nd next to the border of Benjamin, from the east side unto the side of the sea, Simeon shall have a portion.
Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Simeón, otra.
25 A nd next to the border of Simeon, from the east side unto the side of the sea, Issachar a portion.
Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Isacar, otra.
26 A nd next to the border of Issachar, from the east side unto the side of the sea, Zebulun a portion.
Y junto al término de Isacar, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Zabulón, otra.
27 A nd next to the border of Zebulun, from the east side unto the side of the sea, Gad a portion.
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Gad, otra.
28 A nd next to the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar unto the waters of strife, and from Kadesh, and the river unto the great sea.
Y junto al término de Gad, a la parte del mediodía, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta el gran mar.
29 T his is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, said the Lord GOD.
Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad a las tribus de Israel, y éstas son sus partes, dijo el Señor DIOS.
30 A nd these are the goings out of the city on the north side, four thousand five hundred reeds by measure.
Y éstas son las salidas de la ciudad a la parte del norte, cuatro mil quinientas cañas por medida.
31 ¶ And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Reuben, one; the gate of Judah, another; the gate of Levi, another.
Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel, tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
32 A nd at the east side four thousand five hundred reeds: and three gates; the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, another; the gate of Dan, another.
Y a la parte del oriente cuatro mil quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.
33 A nd at the south side four thousand five hundred reeds by measure: and three gates; the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, another; the gate of Zebulun, another.
Y a la parte del mediodía, cuatro mil quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, otra; la puerta de Zabulón, otra.
34 A t the west side four thousand five hundred reeds, and their three gates; the gate of Gad, one; the gate of Asher, another; the gate of Naphtali, another.
Y a la parte del occidente cuatro mil quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Neftalí, otra.
35 I t was round about eighteen thousand reeds: and the name of the city from that day shall be, THE LORD IS HERE.
En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será EL SEÑOR ESTÁ AQUÍ.