1 ¶ My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
¶ Hijo mío, si salieres fiador por tu amigo, si prometiste al extraño,
2 t hou art snared with the words of thy mouth; thou art taken with the words of thy mouth.
enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 D o this now, my son, and deliver thyself, for thou hast fallen into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, porque has caído en la mano de tu prójimo; ve, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 G ive not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 E scape as a roe from the hand of the hunter and as a bird from the hand of the fowler.
Escápate como la gacela de la mano del cazador, y como el ave de la mano del que tiende trampas.
6 ¶ Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise,
¶ Ve a la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 W ho having no guide, overseer, or ruler,
la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 p rovides her food in the summer and gathers her food in the harvest.
prepara en el verano su comida y en el tiempo de la siega recoge su mantenimiento.
9 H ow long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Y et a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, y cruzado los brazos otro poco para volver a dormir;
11 S o shall thy poverty come as one that travels and thy want as an armed man.
así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 ¶ A wicked man of Belial walks with a perverse mouth.
¶ El hombre de Belial es varón inicuo, anda en perversidad de boca;
13 H e winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos;
14 t here is perversion in his heart; he devises evil continually; he sows discord.
perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 T herefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16 T hese six things does the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
Seis cosas aborrece el SEÑOR, y aun siete abomina su alma:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 a heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to evil,
el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 a false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 ¶ My son, keep thy father’s commandment and forsake not the law of thy mother:
¶ Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la ley de tu madre;
21 B ind them continually upon thine heart and tie them about thy neck.
átala siempre en tu corazón, enlázala a tu cuello.
22 W hen thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Te guiará cuando anduvieres; cuando durmieres te guardará; hablará contigo cuando despertares.
23 F or the commandment is fire, and the law is light; and reproofs of chastening are the way of life,
Porque el mandamiento es candela, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones del castigo;
24 t o keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 L ust not after her beauty in thine heart, neither let her take thee with her eyes.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos;
26 F or by means of a whorish woman a man is reduced to a piece of bread, and the woman will hunt the precious soul of the man.
porque a causa de la mujer ramera es reducido el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 C an a man take fire in his bosom and his clothes not be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 C an one go upon hot coals, and his feet not be burned?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se quemen?
29 S o is he that goes in to his neighbour’s wife; whosoever touches her shall not be innocent.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 M en do not take a thief lightly, even if he steals to satisfy his soul when he is hungry;
No tienen en poco al ladrón, aun cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre;
31 a nd once he is taken, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
tomado, paga siete veces; da toda la sustancia de su casa.
32 B ut whosoever commits adultery with a woman has a fault in his heart; he that does it corrupts his own soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de corazón; corrompe su alma el que tal hace.
33 A wound and dishonour shall he get, and his reproach shall never be wiped away.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 F or the jealous rage of a man will not spare in the day of vengeance.
Porque el celo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza;
35 H e will not regard any ransom; neither will he want to forgive, though thou givest many bribes.
no tendrá respeto a ningún rescate; ni querrá perdonar, aunque multipliques el soborno.