Psalm 83 ~ Salmos 83

picture

1 Do not keep silence, O God; do not hold thy peace, and do not be still, O God.

Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.

2 F or, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.

Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.

3 T hey have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.

Sobre tu pueblo han consultado con prudencia, y han entrado en consejo contra tus escondidos.

4 T hey have said, Come and let us cut them off from being a people that the name of Israel may be no more in remembrance.

Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.

5 T herefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:

Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;

las tiendas de los idumeos y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;

7 G ebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;

Gebal, Amón, y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro.

8 A ssur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.

También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah.)

9 Do unto them as unto the Midianites, as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison,

¶ Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;

10 w ho perished at Endor; they became as dung for the earth.

que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.

11 M ake them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:

Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb y como a Zeeb; como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes;

12 W ho have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.

que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.

13 O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.

Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.

14 A s the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire

Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa el bosque.

15 s o persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.

Persíguelos así con tu tempestad, y asombralos con tu torbellino.

16 F ill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.

Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.

17 L et them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish

Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.

18 T hat they may know that thou, whose name alone is LORD, art the most high over all the earth.

Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.