Amos 1 ~ Amós 1

picture

1 The words of Amos, who was among the pastors of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

Las palabras de Amós, que estuvo entre los pastores de Tecoa, las cuales vio sobre Israel en días de Uzías rey de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto.

2 A nd he said, The LORD will roar from Zion and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the pastors shall be destroyed, and the top of Carmel shall wither.

Y dijo: El SEÑOR bramará desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén; y las estancias de los pastores serán destruidas, y se secará la cumbre del Carmelo.

3 Thus hath the LORD said: For three transgressions of Damascus and for the fourth, I will not convert her because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Damasco, y por el cuarto, no la convertiré; porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.

4 B ut I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.

5 I will also break the bar of Damascus and cut off the inhabitants of the plain of Aven and him that holds the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir.

Y quebraré la barra de Damasco, y talaré los moradores de Bicat-avén, y los gobernadores de Bet-edén; y el pueblo de Siria será transportado a Kir.

6 T hus hath the LORD said: For three transgressions of Gaza and for the fourth, I will not convert her because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no la convertiré; porque llevó cautiva toda la cautividad, para entregarlos a Edom.

7 b ut I will send a fire in the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof.

Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.

8 A nd I will cut off the inhabitants of Ashdod and him that holds the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Palestinians shall perish, said the Lord GOD.

Y talaré a los moradores de Azoto, y a los gobernadores de Ascalón; y tornaré mi mano sobre Ecrón, y el remanente de los palestinos perecerá, dijo el Señor DIOS.

9 T hus hath the LORD said: For three transgressions of Tyre and for the fourth, I will not convert her because they delivered up the whole captivity to Edom and did not remember the brotherly covenant;

Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Tiro, y por el cuarto, no la convertiré; porque entregaron la cautividad entera a Edom, y no se acordaron del concierto de hermanos.

10 b ut I will send fire in the wall of Tyre, which shall devour its palaces.

Y meteré fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.

11 T hus hath the LORD said: For three transgressions of Edom and for the fourth, I will not convert her because she pursued her brother with the sword and cast off all mercy, and with her anger she stole from him perpetually, and she kept her wrath for ever:

Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de Edom, y por el cuarto, no la convertiré; porque persiguió a espada a su hermano, y rompió sus misericordias; y con su furor le ha robado siempre, y ha guardado perpetuamente el enojo.

12 b ut I will send fire in Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.

13 T hus saith the LORD; For three transgressions of the sons of Ammon and for the fourth, I will not convert her because they have ripped off the mountains of Gilead that they might enlarge their border:

Así dijo el SEÑOR: Por tres pecados de los hijos de Amón, y por el cuarto, no la convertiré; porque rompieron los montes de Galaad, para ensanchar su término.

14 b ut I will kindle fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof as with shouting in the day of battle, as with a tempest in the day of the whirlwind;

Y encenderé fuego en el muro de Rabá, y consumirá sus palacios como con gritos en día de batalla, como con tempestad en día de torbellino;

15 a nd their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.

y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dijo el SEÑOR.