1 ¶ O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy
Díganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 a nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
4 T hey wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Los dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.
8 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.
9 F or he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 ¶ Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,
¶ Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
11 b ecause they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:
por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.
Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.
13 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.
Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
16 F or he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 ¶ The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.
¶ Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,
18 T heir soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
20 H e sent his word and healed them and delivered them from their graves.
Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
21 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
22 A nd let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.
Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 ¶ Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,
¶ Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
24 t hese have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.
ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
25 F or he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
26 T hey mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
28 T hen they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.
claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.
Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
30 T hen they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.
Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
31 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
32 L et them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 ¶ He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;
¶ El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
34 t he fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.
la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 H e turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
36 A nd there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation
Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
37 a nd sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 A gain, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
41 Y et he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.
Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
42 T he righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 W ho is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?