Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

¶ O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

2 D íganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,

Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy

3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.

They wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.

5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7 L os dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.

And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8 A laben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

9 P orque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.

For he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.

10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,

¶ Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,

11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

because they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:

12 P or eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.

Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.

13 L uego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14 L os sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.

He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.

15 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

16 P orque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.

17 Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,

¶ The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.

18 s u alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.

Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.

19 M as clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

20 E nvió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

He sent his word and healed them and delivered them from their graves.

21 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.

And let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.

23 Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,

¶ Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,

24 e llos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.

these have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.

25 E l dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;

For he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

26 s uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

They mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.

27 T iemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

They reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.

28 c laman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.

Then they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.

29 H ace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.

He makes the storm a calm, so that its waves are still.

30 S e alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

Then they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.

31 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.

Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.

33 El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;

¶ He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;

34 l a tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.

the fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

He turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.

36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation

37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

and sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.

He blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.

39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.

Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

He pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.

Yet he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.

42 V ean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

The righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.

43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

Who is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?