Isaías 7 ~ Isaiah 7

picture

1 A conteció en los días de Acaz hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá, que Rezín rey de Siria, y Peca hijo de Remalías, rey de Israel, subieron a Jerusalén para combatirla; mas no la pudieron tomar.

¶ And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.

2 Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento.

And it was told the house of David, saying Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved and the heart of his people as the trees of the wood are moved with the wind.

3 E ntonces dijo el SEÑOR a Isaías: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del conducto de la pesquera de arriba, en el camino de la heredad del Lavador,

Then the LORD said unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the washer’s field

4 y dile: Guarda, y repósate; no temas, ni se enternezca tu corazón a causa de estos dos cabos de tizón que humean, por el furor de la ira de Rezín y del sirio, y del hijo de Remalías.

and say unto him, Take heed, and be quiet; do not fear, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.

5 P or haber acordado maligno consejo contra ti el sirio, con Efraín y con el hijo de Remalías, diciendo:

Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have taken evil counsel against thee saying,

6 V amos contra Judá, y la despertaremos, y la repartiremos entre nosotros, y pondremos en medio de ella por rey al hijo de Tabeel.

Let us go up against Judah and vex it, and let us divide it between us and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:

7 E l Señor DIOS dice así: No permanecerá, y no será.

Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

8 P orque la cabeza de Siria será Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado y nunca mas será pueblo.

For the head of Syria shall be Damascus, and the head of Damascus Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken, and it shall never again be a people.

9 E ntretanto la cabeza de Efraín será Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis.

In the meantime the head of Ephraim shall be Samaria, and the head of Samaria, Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

10 Y habló más el SEÑOR a Acaz, diciendo:

¶ Moreover the LORD spoke again unto Ahaz, saying

11 P ide para ti señal del SEÑOR tu Dios, demandándola en lo profundo, o arriba en lo alto.

Ask a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

12 Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré al SEÑOR.

But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

13 D ijo entonces Isaías: Oíd ahora, casa de David. ¿No os basta ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios?

Then said Isaiah, Hear ye now, O house of David, Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?

14 P or tanto, el mismo Señor os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emmanuel.

Therefore the Lord himself shall give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a son and shall call his name Immanuel.

15 C omerá manteca y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno.

He shall eat butter and honey that he may know to refuse the evil and choose the good.

16 P orque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será dejada de sus dos reyes.

For before the child shall know to refuse the evil and choose the good; the land that thou dost abhor shall be forsaken of both her kings.

17 E l SEÑOR hará venir sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre la casa de tu padre, días cuales nunca vinieron desde el día que Efraín se apartó de Judá, es a saber, al rey de Asiria.

¶ The LORD shall bring upon thee and upon thy people and upon thy father’s house days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah; even unto the king of Assyria.

18 Y acontecerá que aquel día silbará el SEÑOR a la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria.

And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.

19 Y vendrán, y se asentarán todos en los valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos los zarzales, y en todas las matas.

And they shall come and all of them shall rest in the desolate valleys and in the holes of the rocks and upon all thorns and upon all bushes.

20 E n aquel día raerá el Señor con navaja alquilada, con los que habitan del otro lado del río, es a saber, con el rey de Asiria, cabeza y pelos de los pies; y aun la barba también quitará.

In the same day the Lord shall raze with a razor that is hired, namely, by them beyond the river by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet and it shall also consume the beard.

21 Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas;

And it shall come to pass in that day that a man shall nourish a young cow and two sheep;

22 y será que a causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca; ciertamente manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra.

and it shall come to pass for the abundance of milk that they shall give, he shall eat butter; for butter and honey shall every one eat that is left in the land.

23 A contecerá también en aquel tiempo, que el lugar donde había mil vides que valían mil siclos de plata, será para los espinos y para los cardos.

And it shall come to pass in that day that in the place where there were a thousand vines that were worth a thousand shekels of silver, it shall even be for the briers and for the thorns.

24 C on saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos.

With arrows and with bows shall men come there because all the land shall become briers and thorns.

25 M as a todos los montes que se cavaban con azada, no llegará allá el temor de los espinos y de los cardos; mas serán para pasto de bueyes, y para ser hollados de los ganados.

But the fear of briers and thorns shall not come unto all the hills that were dug with the hoe, but they shall be for pasture of oxen and for the treading of the lesser cattle.