1 ¶ Por lo cual nosotros, ayudándole a él, también os exhortamos que no habéis recibido en vano la gracia de Dios,
¶ We then, as workers together with him, exhort you also that ye have not received the grace of God in vain.
2 ( porque dice: En tiempo aceptable te he oído, y en día de salud te he socorrido; he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de la salud).
(For he saith, I have heard thee in an acceptable time, and in the day of saving health I have succoured thee; behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of saving health.)
3 N o dando a nadie ningún escándalo, para que el ministerio no sea vituperado;
Giving no offense in anything, that the ministry not be blamed,
4 a ntes teniéndonos en todas las cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
But in all things showing ourselves as the ministers of God in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
5 e n azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings,
6 e n castidad, en ciencia, en mansedumbre, en bondad, en el Espíritu Santo, en caridad no fingida;
in chastity, in knowledge, in meekness, in kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned charity,
7 e n palabra de verdad, en potencia de Dios, por las armas de justicia a diestra y a siniestra;
in the word of truth, in the power of God through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
8 p or honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engaña-dores, mas hombres de la verdad;
through honour and dishonour, through evil report and good report; as deceivers, and yet as men of the truth;
9 c omo ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;
as unknown, and yet well known; as dying, but, behold, we live; as chastened, but not killed;
10 c omo doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como los que no tienen nada, mas que lo poseen todo.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 ¶ Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios, nuestro corazón es ensanchado.
¶ O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 N o estáis estrechos en nosotros, sino estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 P ues, por la misma recompensa (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
Now for a recompense in the same (I speak as unto my children), be ye also enlarged.
14 N o os juntéis en yugo con los incrédulos; porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunicación la luz con las tinieblas?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers, for what fellowship does righteousness have with unrighteousness? and what communion does light have with darkness?
15 ¿ Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?
And what concord does Christ have with Belial? or what part do the faithful have with the unfaithful?
16 ¿ Y qué consentimiento el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios Viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
And what agreement does the temple of God have with idols? for ye are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them and walk in them and I will be their God, and they shall be my people.
17 P or lo cual, salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis cosa inmunda; y yo os recibiré,
Therefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and do not touch the unclean thing; and I will receive you
18 y seré a vosotros Padre, y vosotros me seréis a mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.