1 ¶ Por lo cual nosotros, ayudándole a él, también os exhortamos que no habéis recibido en vano la gracia de Dios,
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 ( porque dice: En tiempo aceptable te he oído, y en día de salud te he socorrido; he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de la salud).
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 N o dando a nadie ningún escándalo, para que el ministerio no sea vituperado;
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 a ntes teniéndonos en todas las cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
but in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 e n azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 e n castidad, en ciencia, en mansedumbre, en bondad, en el Espíritu Santo, en caridad no fingida;
by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 e n palabra de verdad, en potencia de Dios, por las armas de justicia a diestra y a siniestra;
by the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 p or honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engaña-dores, mas hombres de la verdad;
by honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 c omo ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;
as unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 c omo doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como los que no tienen nada, mas que lo poseen todo.
as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 ¶ Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios, nuestro corazón es ensanchado.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 N o estáis estrechos en nosotros, sino estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 P ues, por la misma recompensa (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14 N o os juntéis en yugo con los incrédulos; porque ¿qué compañía tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunicación la luz con las tinieblas?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 ¿ Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?
and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 ¿ Y qué consentimiento el templo de Dios con los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios Viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 P or lo cual, salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, y no toquéis cosa inmunda; y yo os recibiré,
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 y seré a vosotros Padre, y vosotros me seréis a mí hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.