2 Coríntios 6 ~ 2 Corinthians 6

picture

1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

2 ( porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);

(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

3 n ão dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;

Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

4 a ntes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,

but in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

5 e m açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,

in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

6 n a pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,

by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

7 n a palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça ã direita e ã esquerda,

by the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

8 p or honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;

by honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

9 c omo desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;

as unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

10 c omo entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.

as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

11 ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!

O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

12 N ão estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.

Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

13 O ra, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.

Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

14 N ão vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?

Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

15 Q ue harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?

and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.

and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 P elo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;

Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,

18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.