Efésios 3 ~ Ephesians 3

picture

1 P or esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

2 S e é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;

if ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

3 c omo pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,

how that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

4 p elo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,

whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,

which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;

that the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

7 d o qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,

Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,

and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

10 p ara que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,

to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

11 s egundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,

according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

12 n o qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.

in whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

13 P ortanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.

Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

14 P or esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

15 d o qual toda família nos céus e na terra toma o nome,

of whom the whole family in heaven and earth is named,

16 p ara que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;

that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

17 q ue Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,

that Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

18 p ossais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,

may be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.

and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

20 O ra,

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.