1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
My soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Return, O Lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.