1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
O Lord, rebuke me not in Your anger nor discipline and chasten me in Your hot displeasure.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
My self is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long ?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Return, O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
For in death there is no remembrance of You; in Sheol (the place of the dead) who will give You thanks?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
I am weary with my groaning; all night I soak my pillow with tears, I drench my couch with my weeping.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
My eye grows dim because of grief; it grows old because of all my enemies.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
The Lord has heard my supplication; the Lord receives my prayer.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Let all my enemies be ashamed and sorely troubled; let them turn back and be put to shame suddenly.