Thánh Thi 6 ~ Psalm 6

picture

1 Đ ức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,

O Lord, rebuke me not in Your anger nor discipline and chasten me in Your hot displeasure.

2 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.

Have mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.

3 Đ ức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?

My self is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long ?

4 L ạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhơn từ Ngài.

Return, O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.

5 V ì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa?

For in death there is no remembrance of You; in Sheol (the place of the dead) who will give You thanks?

6 T ôi mỏn sức vì than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm nó với nước mắt.

I am weary with my groaning; all night I soak my pillow with tears, I drench my couch with my weeping.

7 M ắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.

My eye grows dim because of grief; it grows old because of all my enemies.

8 H ỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.

Depart from me, all you workers of iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.

9 Đ ức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhận lời cầu nguyện ta.

The Lord has heard my supplication; the Lord receives my prayer.

10 H ết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.

Let all my enemies be ashamed and sorely troubled; let them turn back and be put to shame suddenly.