Thánh Thi 7 ~ Psalm 7

picture

1 H ỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi,

O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

2 K ẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử, Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho.

Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

3 H ỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi;

O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

4 N ếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi, Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ,

If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

5 T hì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp Giày đạp mạng sống tôi dưới đất, Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất.

Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

6 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chổi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi.

Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

7 H ội các dân tộc sẽ vây phủ từ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.

Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

8 Đ ức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi.

The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 , Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người, Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ, Song hãy làm cho vững vàng người công bình.

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

10 Đ ức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.

My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

11 Đ ức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác.

God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

12 N ếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm: Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn,

If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

13 C ũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa.

He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 K ìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá.

Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

15 N ó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào.

He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

16 S ự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó. Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.

His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

17 T ôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí cao.

I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.