Thánh Thi 64 ~ Psalm 64

picture

1 H ỡi Đức Chúa Trời, xin hãy nghe tiếng than thở tôi, Gìn giữ mạng sống tôi khỏi sợ kẻ thù nghịch.

Hear my voice, O God, in my complaint; guard and preserve my life from the terror of the enemy.

2 X in Chúa giấu tôi khỏi mưu nhiệm của kẻ dữ, Khỏi lũ ồn ào của những kẻ làm ác.

Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, from the scheming of evildoers,

3 C húng nó đã mài lưỡi mình như thanh gươm. Nhắm mũi tên mình, tức là lời cay đắng,

Who whet their tongues like a sword, who aim venomous words like arrows,

4 Đ ặng từ nơi kín giấu bắn vào kẻ trọn vẹn; Thình lình chúng nó bắn đại trên người, chẳng sợ gì.

Who shoot from ambush at the blameless man; suddenly do they shoot at him, without self-reproach or fear.

5 C húng nó tự vững lòng bền chí trong mưu ác, Bàn tính nhau để gài bẫy kín giấu, Mà rằng: Ai sẽ thấy được?

They encourage themselves in an evil purpose, they talk of laying snares secretly; they say, Who will discover us ?

6 C húng nó toan những điều ác; chúng nó nói rằng: Chúng tôi đã làm xong; mưu đã sắp sẵn. Tư tưởng bề trong và lòng của mỗi người thật là sâu sắc.

They think out acts of injustice and say, We have accomplished a well-devised thing! For the inward thought of each one and his heart is deep.

7 N hưng Đức Chúa Trời sẽ bắn chúng nó: Thình lình chúng nó bị trên thương tích.

But God will shoot an unexpected arrow at them; and suddenly shall they be wounded.

8 N hư vậy chúng nó sẽ vấp ngã, lưỡi chúng nó nghịch lại chúng nó; Hết thảy ai thấy đến đều sẽ lắc đầu.

And they will be made to stumble, their own tongues turning against them; all who gaze upon them will shake their heads and flee away.

9 C ả loài người đều sẽ sợ; Họ sẽ rao truyền công việc của Đức Chúa Trời, Và hiểu biết điều Ngài đã làm.

And all men shall fear and be in awe; and they will declare the work of God, for they will wisely consider and acknowledge that it is His doing.

10 N gười công bình sẽ vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va, và nương náu mình nơi Ngài, còn những kẻ có lòng ngay thẳng đều sẽ khoe mình.

The righteous shall be glad in the Lord and shall trust and take refuge in Him; and all the upright in heart shall glory and offer praise.