Thánh Thi 31 ~ Psalm 31

picture

1 H ỡi Đức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài; Chớ hề để tôi bị hổ thẹn; Xin hay lấy công bình Ngài mà giải cứu tôi.

In You, O Lord, do I put my trust and seek refuge; let me never be put to shame or disappointed; deliver me in Your righteousness!

2 K há nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi.

Bow down Your ear to me, deliver me speedily! Be my Rock of refuge, a strong Fortress to save me!

3 V ì Chúa là hòn đá và đồn lũy tôi; Xin dẫn dắt tôi nhơn danh Chúa.

Yes, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name’s sake lead me and guide me.

4 X in Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi.

Draw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

5 T ôi phó thác thần linh tôi vào tay Chúa: Hỡi Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời chơn thật, Ngài đã chuộc tôi.

Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

6 T ôi ghét những kẻ thờ hình tượng hư không; Nhưng tôi tin cậy nơi Đức Giê-hô-va.

I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.

7 T ôi sẽ vui mừng và khoái lạc bởi sự nhơn từ của Chúa; Vì Chúa đã đoái đến sự hoạn nạn tôi, biết nỗi sầu khổ linh hồn tôi.

I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life’s distresses,

8 C húa không nộp tôi vào tay kẻ thù nghịch, Song đặt chơn tôi nơi rộng rãi.

And You have not given me into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.

9 Đ ức Giê-hô-va ôi! xin hãy thương xót tôi, vì tôi bị gian truân. Con mắt tôi hao mòn vì cớ buồn rầu, Linh hồn và thân thể tôi cũng vậy.

Have mercy and be gracious unto me, O Lord, for I am in trouble; with grief my eye is weakened, also my inner self and my body.

10 M ạng sống tôi tiêu hao vì cớ buồn bực, Các năm tôi sút kém tại than thở; Vì cớ tội ác tôi, Sức mạnh tôi mỏn yếu, và xương cốt tôi tiêu tàn.

For my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away.

11 B ởi cớ các cừu địch tôi, tôi trở nên sự ô nhục, Thật một sự ô nhục lớn cho kẻ lân cận tôi, và một vật sợ hãi cho những kẻ quen biết tôi; Kẻ nào thấy tôi ở ngoài đều trốn khỏi tôi.

To all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.

12 T ôi bị chúng quên đi như kẻ chết mà lòng không còn nhớ đến; Tôi giống như một cái bình bể nát.

I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

13 T ôi đã nghe lời phao vu của nhiều kẻ, Tứ phía có sự kinh khủng: Đương khi chúng nó bàn nhau nghịch tôi, Bèn toan cất mạng sống tôi.

For I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

14 N hưng Đức Giê-hô-va ôi! tôi tin cậy nơi Ngài; Tôi nói: Ngài là Đức Chúa Trời tôi.

But I trusted in, relied on, and was confident in You, O Lord; I said, You are my God.

15 K ỳ mạng tôi ở nơi tay Chúa; Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù nghịch, và khỏi tay kẻ bắt bớ tôi.

My times are in Your hands; deliver me from the hands of my foes and those who pursue me and persecute me.

16 C ầu xin soi sáng mặt Chúa trên kẻ tôi tớ Chúa, Lấy sự nhơn từ Chúa mà cứu vớt tôi.

Let Your face shine on Your servant; save me for Your mercy’s sake and in Your loving-kindness.

17 Đ ức Giê-hô-va ôi! nguyện tôi không bị hổ thẹn, vì tôi cầu khẩn Ngài. Nguyện kẻ ác phải xấu hổ và nín lặng nơi âm phủ!

Let me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).

18 N guyện các môi dối trá hay lấy lời xấc xược, Kiêu ngạo và khinh bỉ mà nói nghịch người công bình, Bị câm đi!

Let the lying lips be silenced, which speak insolently against the righteous with pride and contempt.

19 S ự nhơn từ Chúa, Mà Chúa đã dành cho người kính sợ Chúa, Và thi hành trước mặt con cái loài người Cho những kẻ nương náu mình nơi Chúa, thật lớn lao thay!

Oh, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!

20 C húa giấu họ tại nơi ẩn bí ở trước mặt Chúa, cách xa mưu kế của loài người; Chúa che khuất họ trong một cái lều cách xa sự trành giành của lưỡi.

In the secret place of Your presence You hide them from the plots of men; You keep them secretly in Your pavilion from the strife of tongues.

21 Đ áng ngợi khen Đức Giê-hô-va thay, Vì tại trong thành vững bền Ngài đã tỏ cho tôi sự nhơn từ lạ lùng của Ngài!

Blessed be the Lord! For He has shown me His marvelous loving favor when I was beset as in a besieged city.

22 T rong cơn bối rối tôi nói rằng: Tôi bị truất khỏi trước mặt Chúa. Nhưng khi tôi kêu cầu cùng Chúa, Chúa bèn nghe tiếng nài xin của tôi.

As for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

23 H ỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy yêu mến Ngài. Đức Giê-hô-va gìn giữ những người thành tín, Nhưng báo cách nặng nề kẻ ăn ở kiêu ngạo.

O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

24 H ỡi các người trông cậy nơi Đức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí.

Be strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!