Thánh Thi 137 ~ Psalm 137

picture

1 C húng tôi đương ngồi trên mé sông Ba-by-lôn, Bèn nhớ lại Si-ôn, và khóc.

By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.

2 C húng tôi treo đờn cầm chúng tôi Trên cây dương liễu của sông ấy.

On the willow trees in the midst of we hung our harps.

3 V ì ở đó những kẻ bắt chúng tôi làm phu tù, Có biểu chúng tôi hát xướng; Kẻ cướp giựt chúng tôi có đòi chúng tôi hát mừng, mà rằng: Hãy hát cho chúng ta một bài ca của Si-ôn.

For there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

4 T rên đất ngoại bang, Chúng tôi làm sao hát được bài ca của Đức Giê-hô-va?

How shall we sing the Lord’s song in a strange land?

5 H ỡi Giê-ru-sa-lem, nếu ta quên ngươi, Nguyện tay hữu ta quên tài năng nó đi!

If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill.

6 N ếu ta không nhớ đến ngươi, Chẳng thích Giê-ru-sa-lem hơn Sự vui vẻ nhất của ta, Nguyện lưỡi ta dính nơi ổ gà!

Let my tongue cleave to the roof of my mouth if I remember you not, if I prefer not Jerusalem above my chief joy!

7 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nhớ lại các con cái Ê-đôm; Trong ngày Giê-ru-sa-lem, Chúng nó nói rằng: Hãy hủy hoại, hãy hủy hoại Cho đến tận nền nó đi!

Remember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem’s fall, Down, down to the ground with her!

8 con gái Ba-by-lôn, là kẻ phải bị diệt, Phước cho người báo trả ngươi Tùy theo điều ác ngươi đã làm cho chúng ta!

O Daughter of Babylon, who shall be destroyed, happy and blessed shall he be who requites you as you have served us.

9 P hước cho người bắt con nhỏ ngươi, Đem chà nát chúng nó nơi hòn đá!

Happy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!