Thánh Thi 81 ~ Psalm 81

picture

1 H ãy hát reo cho Đức Chúa Trời là sức lực chúng ta; Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp.

Sing aloud to God our Strength! Shout for joy to the God of Jacob!

2 H ãy hát xướng và nổi tiếng trống cơm, Đờn cầm êm dịu với đờn sắt.

Raise a song, sound the timbrel, the sweet lyre with the harp.

3 H ãy thổi kèn khi trăng non, Lúc trăng rầm, và nhằm các ngày lễ chúng ta.

Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.

4 V ì ấy là một luật cho Y-sơ-ra-ên, Một lệ do Đức Chúa Trời của Gia-cốp.

For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.

5 N gài lập đều ấy làm chứng cớ nơi Giô-sép, Lúc Ngài ra đánh xứ Ê-díp-tô, Là nơi tôi nghe một thứ tiếng tôi chẳng hiểu.

This He ordained in Joseph '> savior] for a testimony when He went out over the land of Egypt. The speech of One Whom I knew not did I hear,

6 T a đã cất gánh nặng khỏi vai người; Tay người được buông khỏi cái giỏ.

I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.

7 T rong cơn gian truân ngươi kêu cầu, ta bèn giải cứu ngươi, Đáp lại ngươi từ nơi kín đáo của sấm sét, Và cũng thử thách ngươi nơi nước Mê-ri-ba.

You called in distress and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah!

8 H ỡi dân sự ta, hãy nghe, ta sẽ làm chứng cho ngươi: Ớ Y-sơ-ra-ên! chớ chi ngươi khứng nghe ta!

Hear, O My people, and I will admonish you—O Israel, if you would listen to Me!

9 G iữa ngươi chẳng nên có thần lạ nào, Ngươi cũng chẳng nên thờ lạy thần kẻ ngoại.

There shall no strange god be among you, neither shall you worship any alien god.

10 T a là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi, Đấng đã đem ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô: Hãy hả hoác miệng ngươi ra, thì ta sẽ làm đầy dẫy nó.

I am the Lord your God, Who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.

11 N hưng dân sự ta không khứng nghe tiếng ta, Y-sơ-ra-ên không muốn vâng theo ta.

But My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me.

12 V ì vậy, ta buông chúng nó đi theo sự cứng lòng chúng nó, Để chúng nó đi theo mưu kế riêng chúng nó.

So I gave them up to their own hearts’ lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels.

13 O

Oh, that My people would listen to Me, that Israel would walk in My ways!

14 T hì chẳng bao lâu ta bắt suy phục các thù nghịch chúng nó, Trở tay ta nghịch những cừu địch chúng nó.

Speedily then I would subdue their enemies and turn My hand against their adversaries.

15 N hững kẻ ghen ghét Đức Giê-hô-va ắt sẽ suy phục Ngài; Song dân ta sẽ còn đến đời đời.

those who hated the Lord would have come cringing before Him, and their defeat would have lasted forever.

16 T a sẽ lấy màu mỡ ngũ cốc mà nuôi họ. Và làm cho ngươi được no nê bằng mật ong nơi hòn đá.

would feed also with the finest of the wheat; and with honey out of the rock would I satisfy you.