Thánh Thi 60 ~ Psalm 60

picture

1 Đ ức Chúa Trời ôi! Chúa đã bỏ chúng tôi, tản lạc chúng tôi; Chúa đã nổi giận: ôi! xin hãy đem chúng tôi lại.

O God, You have rejected us and cast us off, broken down, and scattered us; You have been angry—O restore us and turn Yourself to us again!

2 C húa khiến đất rúng động, làm cho nó nứt ra; Xin hãy sửa lại các nơi nứt nó, vì lay động.

You have made the land to quake and tremble, You have rent it; repair its breaches, for it shakes and totters.

3 C húa đã làm cho dân sự Ngài thấy sự gian nan, Cho chúng tôi uống một thứ rượu xây xẩm.

You have made Your people suffer hard things; You have given us to drink wine that makes us reel and be dazed.

4 C húa đã ban một cờ xí cho kẻ nào kính sợ Chúa, Đặng vì lẽ thật mà xổ nó ra.

You have set up a banner for those who fear and worshipfully revere You, a standard displayed because of the truth. Selah!

5 H ầu cho người yêu dấu của Chúa được giải thoát. Xin Chúa hãy lấy tay hữu mình mà cứu, và đáp lại chúng tôi.

That Your beloved ones may be delivered, save with Your right hand and answer us.

6 Đ ức Chúa Trời đã phán trong sự thánh Ngài rằng: Ta sẽ hớn hở, Ta sẽ chia Si-chem và đo trũng Su-cốt.

God has spoken in His holiness: I will rejoice, I will divide and portion out Shechem and the Valley of Succoth.

7 G a-la-át thuộc về ta, Ma-na-se cũng vậy; E

Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is My helmet (the defense of My head); Judah is My scepter and My lawgiver.

8 M ô-áp là cái chậu nơi ta tắm rửa; Ta sáng dép ta trước Ê-đôm. Hỡi đất Phi-li-tin, hãy reo mừng vì cớ ta.

Moab is My washpot; upon Edom I cast My shoe in triumph; over Philistia I raise the shout of victory.

9 A i sẽ đưa tôi vào thành vững bền? Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?

Who will bring me into the strong city ? Who will lead me into Edom?

10 H ỡi Đức Chúa Trời, há chẳng phải Chúa, là Đấng đã bỏ chúng tôi sao? Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa không còn ra trận với đạo binh chúng tôi nữa.

Have You not rejected us, O God? And will You not go forth, O God, with our armies?

11 X in Chúa cứu giúp chúng tôi khỏi sự gian truân; Vì sự cứu giúp của loài người là hư không.

O give us help against the adversary, for vain (ineffectual and to no purpose) is the help or salvation of man.

12 N hờ Đức Chúa Trời chúng tôi sẽ làm việc cả thể; Vì chính Ngài sẽ giày đạp các cừu địch chúng tôi.

Through God we shall do valiantly, for He it is Who shall tread down our adversaries.