Gióp 35 ~ Job 35

picture

1 Ê -li-hu lại nói rằng:

Elihu spoke further and said,

2 O

Do you think this is your right, or are you saying, My righteousness is more than God’s,

3 T ôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?

That you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?

4 T ôi sẽ đáp lại ông, Và các bạn hữu của ông nữa.

I will answer you and your companions with you.

5 H ãy ngước mắt lên xem các từng trời; Hãy coi áng mây, nó cao hơn ông.

Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.

6 N ếu ông đã phạm tôi, có hại chi cho Đức Chúa Trời chăng? Nếu các sự vi phạm ông thêm nhiều, có can gì với Ngài?

If you have sinned, how does that affect God? And if your transgressions are multiplied, what have you done to Him?

7 N ếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông?

If you are righteous, what do you give God? Or what does He receive from your hand?

8 S ự gian ác của ông có thể hại một người đồng loại ông, Và sự công bình ông có thể làm ích cho một con cái loài người.

Your wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race.

9 T ại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, Bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu.

Because of the multitudes of oppressions the people cry out; they cry for help because of the violence of the mighty.

10 N hưng không ai hỏi rằng: Đức Chúa Trời, là Đấng Tạo hóa của tôi, ở đâu? Ngài khiến cho người ta hát vui mừng trong ban đêm,

But no one says, Where is God my Maker, Who gives songs of rejoicing in the night,

11 d ạy dỗ chúng tôi được thông sáng hơn các loài thú trên đất, Và làm cho trở nên khôn ngoan hơn các loài chim trời.

Who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?

12 N gười ta kêu la, song Ngài không đáp lời, Vì cớ sự kiêu ngạo của kẻ gian ác.

cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.

13 Q uả thật lời cầu nguyện hư giả, Đức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Đấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.

Surely God will refuse to answer vanity (vain and empty—instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it—

14 H uống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!

How much less when you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!

15 B ây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,

But now because God has not punished in His anger and seems to be unaware of the wrong and oppression,

16 N ên Gióp mở miệng ra luân điều hư không, Và nói thêm nhiều lời vô tri.

Job uselessly opens his mouth and multiplies words without knowledge.