1 І говорив Елігу та й сказав:
Elihu spoke further and said,
2 Ч и це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?
Do you think this is your right, or are you saying, My righteousness is more than God’s,
3 Б о ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?
That you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
I will answer you and your companions with you.
5 П одивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.
Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.
6 Я к ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?
If you have sinned, how does that affect God? And if your transgressions are multiplied, what have you done to Him?
7 К оли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?
If you are righteous, what do you give God? Or what does He receive from your hand?
8 Д ля людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...
Your wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race.
9 В ід безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...
Because of the multitudes of oppressions the people cry out; they cry for help because of the violence of the mighty.
10 Т а не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
But no one says, Where is God my Maker, Who gives songs of rejoicing in the night,
11 щ о нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
Who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 В они там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.
cry out because of the pride of evil men, but He does not answer.
13 Т ільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.
Surely God will refuse to answer vanity (vain and empty—instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it—
14 Щ о ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!
How much less when you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,
But now because God has not punished in His anger and seems to be unaware of the wrong and oppression,
16 т о намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...
Job uselessly opens his mouth and multiplies words without knowledge.