1 ( 2-2) І молився Йона до Господа, Бога свого, з утроби тієї риби,
Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly,
2 ( 2-3) та й казав: Я кликав з нещастя свого до Господа, і відповідь дав Він мені, із нутра шеолу кричав я, і почув Ти мій голос!
And said, I cried out of my distress to the Lord, and He heard me; out of the belly of Sheol cried I, and You heard my voice.
3 ( 2-4) І Ти кинув мене в глибочінь, у серце моря, і потік оточив був мене. Усі хвилі Твої та буруни Твої надо мною пройшли.
For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; all Your waves and Your billows passed over me.
4 ( 2-5) І сказав я: Я вигнаний з-перед очей Твоїх, проте ще побачу я храм Твій святий.
Then I said, I have been cast out of Your presence and Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.
5 ( 2-6) Вода аж по душу мене обгорнула, безодня мене оточила, очерет обвиває кругом мою голову!
The waters compassed me about, even to life; the abyss surrounded me, the seaweed was wrapped about my head.
6 ( 2-7) Я зійшов аж до споду гори, а земля її засуви стали за мною навіки! Та підіймеш із ями життя моє, Господи, Боже Ти мій!
I went down to the bottoms and the very roots of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever. Yet You have brought up my life from the pit and corruption, O Lord my God.
7 ( 2-8) Як у мені омлівала душа моя, Господа я спогадав, і молитва моя ця до Тебе долинула, до храму святого Твого!
When my soul fainted upon me, I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.
8 ( 2-9) Ті, що тримаються марних божків, свого Милосердного кидають.
Those who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own mercy and loving-kindness.
9 ( 2-10) А я голосною подякою принесу Тобі жертву, про що присягав я, те виконаю. Спасіння у Господа!
But as for me, I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation and deliverance belong to the Lord!
10 ( 2-11) І Господь звелів рибі, і вона викинула Йону на суходіл.
And the Lord spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.