1 А якщо його жертва мирна, якщо з великої худоби він приносить чи самця, чи самицю, він принесе її безвадну перед Господнє лице,
If a man’s offering is a sacrifice of peace offering, if he offers an animal from the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.
2 і покладе свою руку на голову жертви своєї, та й заріже її при вході до скинії заповіту. А Ааронові сини, священики, покроплять тією кров'ю на жертівника навколо.
He shall lay his hands upon the head of his offering and kill it at the door of the Tent of Meeting; and Aaron’s sons the priests shall throw the blood against the altar round about.
3 І принесе він із мирної жертви огняну жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,
And from the sacrifice of the peace offering, an offering made by fire to the Lord, he shall offer the fat that covers and is upon the entrails,
4 і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
And the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the appendage of the liver which he shall take away with the kidneys.
5 І спалять те сини Ааронові на жертівнику на цілопалення, що на дровах, яке на огні, це огняна жертва, пахощі любі для Господа.
Aaron’s sons shall burn it all on the altar upon the burnt offering which is on the wood on the fire, an offering made by fire, of a sweet and satisfying odor to the Lord.
6 А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, самець чи самиця, то безвадну принесе її.
If his peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
7 Я кщо приносить він на жертву вівцю, то принесе її перед Господнє лице,
If he offers a lamb, then he shall offer it before the Lord.
8 і покладе свою руку на голову жертви своєї, та й заріже її перед скинією заповіту. А Ааронові сини покроплять кров'ю її на жертівника навколо.
He shall lay his hands on the head of his offering and kill it before the Tent of Meeting; and Aaron’s sons shall throw its blood around against the altar.
9 І він принесе з мирної жертви огняну жертву для Господа, цілого курдюка, якого здійме при хребті, і лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах,
And he shall offer from the peace offering as an offering made by fire to the Lord: the fat of it, the fat tail as a whole, taking it off close to the backbone, and the fat that covers and is upon the entrails,
10 і обидві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
And the two kidneys, and the fat on them at the loins, and the appendage of the liver, which he shall take away with the kidneys.
11 І священик спалить те на жертівнику, хліб огняної жертви для Господа.
The priest shall burn it upon the altar, a food offering made by fire to the Lord.
12 А якщо жертва його коза, то піднесе її перед лице Господнє,
If offering is a goat, he shall offer it before the Lord,
13 і покладе свою руку на голову її, та й заріже її перед скинією заповіту. А Ааронові сини покроплять кров'ю її на жертівника навколо.
And lay his hands upon its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall throw its blood against the altar round about.
14 І він принесе з неї жертву свою, жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,
Then he shall offer from it as his offering made by fire to the Lord: the fat that covers and is on the entrails,
15 і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.
And the two kidneys and the fat that is on them at the loins, and the appendage of the liver which he shall take away with the kidneys.
16 І священик спалить їх на жертівнику, це пожива, огняна жертва на любі пахощі; увесь лій для Господа.
The priest shall burn them on the altar as food, offered by fire, for a sweet and satisfying fragrance. All the fat is the Lord’s.
17 О це постанова вічна для ваших родів у всіх осадах ваших: жодного лою й жодної крови не будете їсти.
It shall be a perpetual statute for your generations in all your dwelling places, that you eat neither fat nor blood.