До римлян 10 ~ Romans 10

picture

1 Б раття, бажання мого серця й молитва до Бога за Ізраїля на спасіння.

Brethren, my heart’s desire and goodwill for, I long and pray to God that they may be saved.

2 Б о я свідчу їм, що вони мають ревність про Бога, але не за розумом.

I bear them witness that they have a zeal and enthusiasm for God, but it is not enlightened and according to knowledge.

3 В они бо, не розуміючи праведности Божої, і силкуючись поставити власну праведність, не покорились праведності Божій.

For being ignorant of the righteousness that God ascribes and seeking to establish a righteousness (a means of salvation) of their own, they did not obey or submit themselves to God’s righteousness.

4 Б о кінець Закону Христос на праведність кожному, хто вірує.

For Christ is the end of the Law as the means of righteousness (right relationship to God) for everyone who trusts in and adheres to and relies on Him.

5 М ойсей бо пише про праведність, що від Закону, що людина, яка його виконує, буде ним жити.

For Moses writes that the man who practice the righteousness (perfect conformity to God’s will) which is based on the Law shall live by it.

6 А про праведність, що від віри, говорить так: Не кажи в своїм серці: Хто вийде на небо? цебто звести додолу Христа,

But the righteousness based on faith says, Do not say in your heart, Who will ascend into Heaven? that is, to bring Christ down;

7 а бо: Хто зійде в безодню? цебто вивести з мертвих Христа.

Or who will descend into the abyss? that is, to bring Christ up from the dead.

8 А ле що каже ще? Близько тебе слово, в устах твоїх і в серці твоїм, цебто слово віри, що його проповідуємо.

But what does it say? The Word (God’s message in Christ) is near you, on your lips and in your heart; that is, the Word (the message, the basis and object) of faith which we preach,

9 Б о коли ти устами своїми визнаватимеш Ісуса за Господа, і будеш вірувати в своїм серці, що Бог воскресив Його з мертвих, то спасешся,

Because if you acknowledge and confess with your lips that Jesus is Lord and in your heart believe (adhere to, trust in, and rely on the truth) that God raised Him from the dead, you will be saved.

10 б о серцем віруємо для праведности, а устами ісповідуємо для спасіння.

For with the heart a person believes (adheres to, trusts in, and relies on Christ) and so is justified (declared righteous, acceptable to God), and with the mouth he confesses (declares openly and speaks out freely his faith) and confirms salvation.

11 К аже бо Писання: Кожен, хто вірує в Нього, не буде засоромлений.

The Scripture says, No man who believes in Him will be put to shame or be disappointed.

12 Б о нема різниці поміж юдеєм та гелленом, бо той же Господь є Господом усіх, багатий для всіх, хто кличе Його.

for there is no distinction between Jew and Greek. The same Lord is Lord over all and He generously bestows His riches upon all who call upon Him.

13 Б о кожен, хто покличе Господнє Ім'я, буде спасений.

For everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.

14 А ле як покличуть Того, в Кого не ввірували? А як увірують у Того, що про Нього не чули? А як почують без проповідника?

But how are people to call upon Him Whom they have not believed ? And how are they to believe in Him of Whom they have never heard? And how are they to hear without a preacher?

15 І як будуть проповідувати, коли не будуть послані? Як написано: Які гарні ноги благовісників миру, благовісників добра.

And how can men preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring glad tidings!

16 А ле не всі послухались Євангелії. Бо Ісая каже: Господи, хто повірив тому, що почув був від нас?

But they have not all heeded the Gospel; for Isaiah says, Lord, who has believed (had faith in) what he has heard from us?

17 Т ож віра від слухання, а слухання через Слово Христове.

So faith comes by hearing, and what is heard comes by the preaching of Christ (the Messiah Himself).

18 Т а кажу: Чи не чули вони? Отож: По всій землі їхній голос пішов, і їхні слова в кінці світу!

But I ask, Have they not heard? Indeed they have; Their voice has gone out to all the earth, and their words to the far bounds of the world.

19 А ле кажу: Чи Ізраїль не знав? Перший Мойсей говорить: Я викличу заздрість у вас ненародом, роздражню вас нерозумним народом.

Again I ask, Did Israel not understand? First, there is Moses who says, I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.

20 А Ісая сміливо говорить: Знайшли Мене ті, хто Мене не шукав, відкрився Я тим, хто не питався про Мене!

Then Isaiah is so bold as to say, I have been found by those who did not seek Me; I have shown (revealed) Myself to those who did not ask for Me.

21 А про Ізраїля каже: Я руки Свої цілий день простягав до людей неслухняних і суперечних!

But of Israel he says, All day long I have stretched out My hands to a people unyielding and disobedient and self-willed.