Приповісті 16 ~ Proverbs 16

picture

1 З аміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.

The plans of the mind and orderly thinking belong to man, but from the Lord comes the answer of the tongue.

2 В сі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.

All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).

3 П оклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.

Roll your works upon the Lord so shall your plans be established and succeed.

4 В се Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.

The Lord has made everything to its own end and His own purpose—even the wicked for the day of calamity and evil.

5 О гида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!

Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured they will not go unpunished.

6 П ровина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.

By mercy and love, truth and fidelity, iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.

7 Я к дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.

When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

8 Л іпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.

Better is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice.

9 Р озум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.

A man’s mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure.

10 В ирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.

Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

11 В ага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.

A just balance and scales are the Lord’s; all the weights of the bag are His work.

12 Ч инити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.

It is an abomination for kings to commit wickedness, for a throne is established and made secure by righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

13 У подоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.

Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

14 Г нів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.

The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.

15 У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.

In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.

16 Н абування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!

How much better it is to get skillful and godly Wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.

17 П уть справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.

The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.

18 П еред загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.

Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

19 Л іпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.

Better it is to be of a humble spirit with the meek and poor than to divide the spoil with the proud.

20 Х то вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.

He who deals wisely and heeds word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord—happy, blessed, and fortunate is he.

21 М удросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.

The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning.

22 Р озум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.

Understanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.

23 С ерце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.

The mind of the wise instructs his mouth, and adds learning and persuasiveness to his lips.

24 П риємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.

Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the mind and healing to the body.

25 Б уває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.

There is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.

26 Л юдина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.

The appetite of the laborer works for him, for his mouth urges him on.

27 Н ікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.

A worthless man devises and digs up mischief, and in his lips there is as a scorching fire.

28 Л укава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.

A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.

29 Н асильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.

The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.

30 Х то прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.

He who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips brings evil to pass.

31 С ивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.

The hoary head is a crown of beauty and glory if it is found in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

32 Л іпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.

He who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his spirit than he who takes a city.

33 З а пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.

The lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord.