1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。
The plans of the mind and orderly thinking belong to man, but from the Lord comes the answer of the tongue.
2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).
3 你 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
Roll your works upon the Lord so shall your plans be established and succeed.
4 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
The Lord has made everything to its own end and His own purpose—even the wicked for the day of calamity and evil.
5 凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured they will not go unpunished.
6 因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
By mercy and love, truth and fidelity, iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.
7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
8 多 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。
Better is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice.
9 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
A man’s mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure.
10 王 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.
11 公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。
A just balance and scales are the Lord’s; all the weights of the bag are His work.
12 作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
It is an abomination for kings to commit wickedness, for a throne is established and made secure by righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
13 公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
14 王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 王 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。
In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.
16 得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
How much better it is to get skillful and godly Wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.
18 骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
Better it is to be of a humble spirit with the meek and poor than to divide the spoil with the proud.
20 谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。
He who deals wisely and heeds word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord—happy, blessed, and fortunate is he.
21 心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning.
22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
Understanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.
23 智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。
The mind of the wise instructs his mouth, and adds learning and persuasiveness to his lips.
24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the mind and healing to the body.
25 有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
There is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.
26 劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
The appetite of the laborer works for him, for his mouth urges him on.
27 匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。
A worthless man devises and digs up mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
28 乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.
29 强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.
30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
He who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips brings evil to pass.
31 白 发 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。
The hoary head is a crown of beauty and glory if it is found in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
32 不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
He who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his spirit than he who takes a city.
33 签 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。
The lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord.