1 心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。
Le disposizioni del cuore appartengono all'uomo, ma la risposta della lingua viene dall'Eterno.
2 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa gli spiriti.
3 你 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
Affida all'Eterno le tue attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
L'Eterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
Chiunque è superbo di cuore è un abominio per l'Eterno; anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, non rimarrà impunito.
6 因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
Con la bontà e la verità l'iniquità si espia, e con il timore dell'Eterno uno si allontana dal male.
7 人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
Quando l'Eterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici.
8 多 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。
E' meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equità.
9 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
Il cuore dell'uomo programma la sua via, ma l'Eterno dirige i suoi passi.
10 王 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; nel giudizio la sua bocca non deve sbagliare.
11 公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。
La stadera e le bilance giuste sono dell'Eterno, tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.
12 作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
E' un abominio per i re fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
L'ira del re è come messaggeri di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 王 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。
Nella luce del volto del re c'è vita, e il suo favore è come nube dell'ultima pioggia.
16 得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
Quanto è meglio acquistare sapienza che oro, e acquistare intendimento è preferibile all'argento.
17 正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
La strada maestra degli uomini retti è evitare il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua via.
18 骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
Prima della rovina viene l'orgoglio, e prima della caduta lo spirito altero.
19 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.
20 谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。
Chi presta attenzione alla Parola troverà il bene, e chi confida nell'Eterno è beato.
21 心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
Il saggio di cuore sarà chiamato prudente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
Il senno è una fonte di vita per chi lo possiede, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。
Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca, e aumenta il sapere delle sue labbra.
24 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
Le parole soavi sono come un favo di miele, dolcezza all'anima e medicina alle ossa.
25 有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
C'è una via che all'uomo sembra diritta, ma la sua fine sfocia in vie di morte.
26 劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
La persona che si affatica si affatica per se stessa, perché la sua bocca lo stimola.
27 匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。
L'uomo malvagio macchina il male e sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
L'uomo perverso semina contese, e chi calunnia separa gli amici migliori.
29 强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
L'uomo violento adesca il proprio compagno e lo conduce per una via non buona.
30 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.
31 白 发 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。
I capelli bianchi sono una corona di gloria; la si trova sulla via della giustizia.
32 不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
Chi è lento all'ira val piú di un forte guerriero, e chi domina il suo spirito val piú di chi espugna una città.
33 签 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。
Si getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione dipende dall'Eterno.