詩 篇 81 ~ Salmi 81

picture

1 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ─ 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 !

«Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.

2 起 诗 歌 , 打 手 鼓 , 弹 美 琴 与 瑟 。

Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.

3 在 月 朔 并 月 望 ─ 我 们 过 节 的 日 期 吹 角 ,

Suonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.

4 这 是 为 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。

Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.

5 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :

Egli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:

6 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

«O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.

7 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )

Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)

8 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。

Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!

9 你 当 中 , 不 可 有 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。

Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.

10 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 从 埃 及 地 领 上 来 ; 你 要 大 大 张 口 , 我 就 给 你 充 满 。

sono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.

11 奈 , 我 的 民 不 听 我 的 声 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。

Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.

12 便 任 凭 他 们 心 里 刚 硬 , 随 自 己 的 计 谋 而 行 。

Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.

13 愿 我 的 民 肯 听 从 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,

Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!

14 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。

Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.

15 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。

Quelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.

16 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。

E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».